The Barefoot Contessa
prev.
play.
mark.
next.

:09:02
Ikke altid, Kirk.
Nogle gange er det lidt af en kamp.

:09:05
- Kan du huske Faust?
- Det tror jeg ikke.

:09:09
Faust var lidt som dig, Kirk.
:09:11
I stedet for alle penge
i verden havde han al viden.

:09:15
Men, ligesom dig, var det eneste,
han ikke kendte til, et øjebliks sand lykke.

:09:19
Sa han indgik en handel med djævelen.
Han solgte sin sjæl til djævelen

:09:23
i bytte for et øjebliks sand lykke.
:09:27
- Hvordan endte det?
- Gud og djævelen sloges om hans sjæl.

:09:32
Det var en jævnbyrdig kamp.
:09:33
De fleste folk mener, at Gud vandt.
Jeg mener selv, at det endte uafgjort.

:09:40
Jeg synes, det er en fjollet historie.
:09:42
En mand med alle de penge og al den
viden kan ikke have været ulykkelig.

:09:45
Ja, det er en fjollet historie. Kan I
forestille jer Kirk i sadan en situation?

:09:50
Hvis han blev nødt til det,
ville han bare købe Gud.

:09:55
En kvinde, som drikker, er slemt nok.
:09:57
Men jeg vil ikke finde mig i en kvinde,
som bander og spotter Gud.

:10:01
Kom sa væk med dig. Straks. Ud.
:10:04
Det her er Madrid, i Spanien,
ikke Sunset Boulevard.

:10:08
Vi fløj fra Rom i dit privatfly, husker du?
:10:11
Lad hende finde tilbage selv.
:10:13
Der ma være andre fly, tog, busser.
Giv hende nogle penge.

:10:20
Skifter hun tøj?
Hvorfor tog du hende ikke med dig?

:10:24
- Hun sidder ikke hos kunderne.
- Har du talt med hende?

:10:27
Gennem døren.
Hun abnede den sa meget.

:10:30
Ham fyren i Rom havde ret.
Hendes engelsk er ikke darligt.

:10:33
- Fortalte du, hvad det drejede sig om?
- Hun vidste det. Og hun kendte dig.

:10:36
Hun sidder ikke
ved bordene med kunderne.

:10:41
En af tjenerne siger,
hun har et ry for ikke at blande sig.

:10:44
Tror du, for en gangs skyld,
at du maske selv skal af sted?

:10:49
Denne gang vil jeg have, at du gør det.
:10:52
Min kontrakt og diverse
sammenslutningers vedtægter

:10:56
byder mig at yde tjeneste til dig
som manuskriptforfatter og instruktør.


prev.
next.