History of the World: Part I
prev.
play.
mark.
next.

1:19:25
Desvirgadme, humilladme!
1:19:27
Hazlo!
si, si, si.

1:19:32
Es bueno ser rey.
1:19:34
Mira, por qué no salimos, a
bailar, tomamos vino,

1:19:39
vemos unas pinturas de desnudos...
1:19:41
Para ambientarnos, entiendes?
1:19:43
No entiendo?
1:19:45
Dijiste, que si hacías lo que
quisieras conmigo,

1:19:49
dejarías salir a mi padre de
la Mazmorra.

1:19:52
Ah, eso dije...!
1:19:54
Para todos los efectos,
1:19:57
yo soy el Rey, cierto?
1:19:59
Debe haber algún perdón en
el escritorio.

1:20:02
Vamos a darle a tu padre
una oportunidad.

1:20:05
Veamos el escritorio de mi
secretaria.

1:20:07
Deben haber miles de perdones
en el escritorio.

1:20:10
veamos, veamos.
1:20:12
Ejecución, ejecución,
ejecución, ejecución.

1:20:15
Ejecución, eje...
1:20:16
Vaya!
1:20:18
Debe haber un perdón en alguna
parte.

1:20:21
Déjame ver.
1:20:22
Ah! Uno. Sobra uno.
1:20:25
Estamos con suerte.
1:20:28
Veamos, cuál es el apellido de
tu padre?

1:20:30
Rimbaud.
1:20:32
Rrrimbaud. Cómo se escribe Rrrr...
1:20:35
Rimbaud. Está en francés?
1:20:37
Oui.
1:20:39
Está bien, ahí vamos.
1:20:41
14 Julio, 1789.
Aprobado... por Luis...

1:20:45
Catorce, quince...
Diez y seis, Diez y seis..

1:20:46
Cómo se dice diez y seis
en francés?

1:20:49
Seize.
1:20:51
Bien.
1:20:56
Ok, enrolla esto.
1:20:58
Ahora lleva esto al oficial
de la prisión,


prev.
next.