History of the World: Part I
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:16:00
Já acabaste.
1:16:03
Lacaio.
1:16:07
Vossa majestade.
1:16:17
É bom ser o rei.
1:16:20
Optimo. Agora o sinal de beleza.
1:16:22
Já vai.
1:16:30
Maravilha. Ninguém
suspeitaria,

1:16:33
que Sua Alteza Real é na verdade
o mísero moço das mijas.

1:16:40
Isto nunca vai funcionar.
1:16:43
Por favor, Conde De Money
1:16:45
De Monet.
1:16:46
De Monet, Dubonnet, Sa Bonet.
1:16:49
Não vai funcionar.
Não me sei portar à rei.

1:16:52
Por favor. Vê? Nem sequer sei
andar à rei.

1:16:57
Não consigo andar com saltos.
Ele é bom com saltos.

1:17:00
Porque me estão a fazer isto?
1:17:03
Porque me estão a vestir
como o rei?

1:17:07
É muito simples, na verdade.
1:17:09
O meu cabelo está bem?
1:17:11
Um pavor.
1:17:13
Bem, arranja-o.
1:17:16
Recentemente, existiram rumores,
1:17:18
àcerca de uma revolução.
1:17:20
E, se esta revolução
tiver sucesso,

1:17:22
o povo vai querer cortar a cabeça ao rei.
1:17:25
Mas se houver um duplo no trono,
1:17:29
o rei pode permanecer em segurança,
1:17:31
enquante eles cortam
a cabeça ao duplo.

1:17:34
Já percebi! Já percebi!
1:17:38
Eles estão aqui para me matar!
1:17:40
Esconde-te. Vou ver quem é.
1:17:49
Muito bem, possua-me.
1:17:51
Violente-me, vossa majestade.
1:17:53
Um acordo é um acordo.
1:17:56
Está bem.
1:17:58
Espere! Não sois o rei.

anterior.
seguinte.