Beresina oder Die letzten Tage der Schweiz
prev.
play.
mark.
next.

1:04:00
"As good as", means "almost".
1:04:03
And "almost" may mean "not quite".
1:04:07
It may also mean:
1:04:09
"If you go on like that,
1:04:11
honorary citizenship
is not quite certain."

1:04:14
What must I do to get him
to say: "definitely"?

1:04:17
Don't go on like that.
1:04:23
Better still.
1:04:26
Tell him that you know...
1:04:29
where Tedeschi is.
1:04:34
Tell him... tell him...
1:04:37
he's in Von Gunten's holiday chalet.
1:04:40
I don't even know
if the ex-Councillor has a chalet.

1:04:45
All former Federal Councillors have one.
1:04:48
Just like our dachas.
1:05:02
You're quite certain?
In Von Gunten's chalet?

1:05:06
As far as I understood.
1:05:09
That's nitroglycerine.
Pure nitroglycerine!

1:05:13
But perhaps he's no longer there.
1:05:17
Judge Hungerbühler warned
Councillor von Gunten

1:05:21
that the police
were on Tedeschi's trail.

1:05:24
He's now going
to Mr Bindschedler's hunting lodge.

1:05:31
I didn't know Bindschedler had one.
1:05:35
All management consultants
have a hunting lodge.

1:05:45
Irina, the honorary citizenship
is as good as yours.

1:05:50
Not "as good as". "Definitely".
1:05:54
- Yes, yes.
- Say it!

1:05:56
Say: "Irina, honorary citizenship
is definitely yours."


prev.
next.