100 Girls
prev.
play.
mark.
next.

:11:01
μερικές λεκτικές μπουνιές προτού
γίνει Mike Tyson σε μένα.

:11:04
- Ποιος είσαι;
- Είμαι ο Matthew. Το όνομά σου είναι Crick.

:11:07
Όπως "Στο ποτάμι χωρίς κουπί".
Σε έχω δει εδώ γύρω.

:11:11
- Είσαι ένας εκ γενετής hipster.
- Εκ γενετής hipster;

:11:14
Η επόμενη εξέλιξη σε ένα αστείο.
Αντάλλαξες τη συνηθισμένη σου εμφάνιση...

:11:17
με περιποιημένο μουσάκι
και αλογοουρά.

:11:20
Είσαι το χειρότερο είδος ‘άνετου’,
το είδος που φορά αντρικό make-up.

:11:23
Ένα πραγματικό πιάτο μόδας.
:11:25
Είσαι απόδειξη διαβίωσης εκείνου του αγόρι-παιχνίδι
που δείχνουν τα αντρικά περιοδικά!

:11:30
Ήμουν φευγάτος.
Αλλά καλύτερα έτσι από το να της μιάσω.

:11:33
Τη ήταν το χειρότερο; Ο Crick ήταν,
εθισμένος στην τσίχλα νικοτίνης.

:11:36
Μασούσε κατ’ εξακολούθηση. Και μασούσε
την τσίχλα του με το στόμα ανοικτό.

:11:40
Μίσησα εκείνο τον θόρυβο.
Ήταν ο κρυπτονίτης μου.

:11:44
Τι στην κόλαση κάνετε εσείς εδώ;
:11:46
- Είμαι εδώ για να τη σώσω.
- Να την σώσεις;

:11:49
Πώς πρόκειται να το κάνεις;
:11:52
Ο Crick δεν φορούσε πουκάμισο.
Οι θηλές του προεξείχαν σαν τα κουμπιά...

:11:56
σε μια παλαιά TV. Δεν ξέρω τι με έπιασε
:12:00
Πιθανώς το συνεχές μάσημα της τσίχλας νικοτίνης του.
:12:05
Αλλά τα χέρια μου που τινάχθηκαν έξω
σαν να έσερναν δίδυμα πυροβόλα όπλα.

:12:09
Αρπαξα τις θηλές του και έκανα μια διπλή συστροφή.
:12:22
Αλλά, κάπως, μέσω της θαμπάδας πόνου του,
ο Crick αντιστεκόταν.

:12:28
Αρπαξε τις θηλές μου και τις έστριψε.
:12:31
Ήταν στήθος με στήθος.
:12:34
Έτσι ήρθαμε αντιμέτωποι ο ένας με τον άλλον.
Κλειδωμένοι σε μάχη θηλών.

:12:38
Ο κάθε ένας μας να προσπαθεί να υπομείνει
τους τρομερούς πόνους για περισσότερο.

:12:42
Ο κάθε ένας από μας να περιμένει τον άλλο να σπάσει.
:12:55
Και... έσπασα εγώ.

prev.
next.