100 Girls
prev.
play.
mark.
next.

1:24:01
- Αστείο.
- Δεν ήταν το πράμα μου...

1:24:04
που είχε τα βάρη.
Ήταν η καρδιά μου.

1:24:19
Η στιθο-σκονατζού αποκαλύφθηκε.
1:24:22
Ήταν η πρώτη μου φορά.
Το ορκίζομαι.

1:24:25
Της είπα να μην χρησιμοποιεί υδροδιαλυτή μελάνη.
Το σκονάκι της πέρασε μέσα από την μπλούζα.

1:24:31
Η Cynthia έχει ένα καλό εξάμηνο.
Βρήκε κάτι στο οποίο είναι καλή.

1:24:36
Αυτά τα βαριά παντελόνια για την κυτταρίτιδα
γύμνασαν και δυνάμωσαν τα πόδια της.

1:24:40
Σε έναν πραγματικά επιτιθέμενο...
1:24:46
... κάνετε κάτι παρόμοιο.
- Μπορεί και κλωτσάει για τα καλά!

1:24:50
Ο προπονητής της λέει,
ότι δεν έχει ξαναδεί κάτι παρόμοιο.

1:24:54
Και με αυτό ολοκληρώνεται
η επίδειξη πολεμικών τεχνών για σήμερα.

1:25:03
Την τελευταία ημέρα μαθημάτων,
έριξα τη βόμβα στην Elsa, το κυνηγόσκυλο των SS

1:25:08
Κα Stern, έχω σιχαθεί να έρχομαι
στην τάξη σας τρεις φορές την εβδομαδα...

1:25:11
και να ακούω πως το φύλο μου ευθύνεται
για όλα τα προβλήματα στον κόσμο.

1:25:15
Δεν μας αφήνετε χώρο για αμφισβήτηση.
1:25:17
Μέρος του προβλήματος είναι φεμινιστικό (feminist).
Έχει πάρα πολλά "ist".

1:25:21
Feminist, chauvinist, capitalist,
communist, racist, sexist.

1:25:26
Παλεύουν ο ένας τον άλλο,
αντί να προσπαθούν να καταλάβουν ο ένας τον άλλον.

1:25:30
Το μόνο "ist" που πρέπει να υπάρχει
είναι humanists (ανθρωπιστής).

1:25:33
- Συμφωνώ με τον Matt!
- Τον χειροκροτώ!

1:25:45
Η Elsa δεν μπορούσε να απαντήσει.
Απλά στεκόταν εκεί...

1:25:48
σαν να άκουγε τον απόμακρο βρυχηθμό
των συμμαχικών βομβαρδιστικών...

1:25:51
που έρχονται να καταστρέψουν
τη μηχανή της προπαγάνδας της.


prev.
next.