100 Girls
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
- Nasmješi se!
Nije to bio moj vrat...

1:24:02
s kojeg je visio uteg.
Bilo je to moje srce.

1:24:18
Pogledaj ovo.
Uhvatili su ju.

1:24:21
Prvi put sam to uèinila.
Kunem se.

1:24:24
Rekao sam joj da ne koristi vodene boje.
Šaliæ joj je zbog znoja probio na majicu.

1:24:30
Cynthia je uspješno završila
semestar. Našla je nešto u èemu je dobra.

1:24:35
Te teške anticelulitne hlaèe
su joj osnažile noge.

1:24:39
Kad vas napadnu...
1:24:45
...napravite nešto poput ovoga.
- Žestoka je!

1:24:49
Trener kaže da još nije
vidio ništa sliènoga.

1:24:52
I time zakljuèujemo veèerašnju
prezentaciju borilaèkih vještina.

1:25:02
Zadnji dan bacio sam bombu
Elsi SS-ovki.

1:25:06
Gðo. Stern, veæ mi na jetra ide dolaziti
triput tjedno na vaša predavanja...

1:25:10
i slušati kako je moj spol kriv
za sve probleme na ovome svijetu.

1:25:13
Ne dajete nam prilike da vas
bilo šta pitamo.

1:25:16
Dio problema je i feminist.
Previše je tih "ist-ov".

1:25:20
Feminist, šovinist, kapitalist,
komunist, rasist, seksist.

1:25:25
Bore se meðusobno,
umjesto da pokušaju jedni druge shvatiti.

1:25:29
Jedini "ist" koji treba
postojati je humanist.

1:25:32
- Slažem se sa Mattom!
- Plješæem mu!

1:25:44
Elsa nije mogla odgovoriti.
Stajala je tako tamo...

1:25:47
kao da sluša bombardere
iz daleka,...

1:25:50
koji dolaze uništiti njezine principe.

prev.
next.