100 Girls
prev.
play.
mark.
next.

1:13:03
Vezi?
Eºti frumoasã.

1:13:20
Cynthia, de ce n-ai
ieºit?

1:13:25
Pentru cã mi s-a turtit faþa
când a cãzut canapeaua.

1:13:29
Îmi pare rãu.
1:13:31
Ciudat, mã simþeam bine
vorbind cu ea acum...

1:13:34
înfãþiºarea ei nu-mi
mai distrãgea atenþia.

1:13:36
Chiar era aceeaºi fatã.
1:13:39
- Ce citeºti?
- "Religia mondialã ºi noi".

1:13:42
Ãsta trebuia sã-mi dea cursurile,
dar nu m-a sunat.

1:13:46
Citeam cã cercetãtorii ãºtia
au aflat cã...

1:13:50
expresia "mergând pe apã"
însemna "mergând pe lângã apã".

1:13:54
nu e interesant? Poate
Iisus n-a fãcut minuni.

1:13:59
Credeam cã da, fiindcã traduceam
greºit.

1:14:02
Dar ºtii ce nu
e în regulã?

1:14:05
Dumnezeu ne iubeºte, nu?
1:14:08
Atunci de ce oamenii buni
au necazuri?

1:14:12
Nu ºtiu. Cred cã El
are un plan pentru toþi, nu?

1:14:17
Planul pentru mine e nereuºit!
1:14:27
Ai picioare puternice.
1:14:30
Am evitat-o pe Patty o vreme.
Nu ºtiam ce sã fac.

1:14:34
Dar mã gândeam la ea.
Francesca a ieºit cu ea.

1:14:38
Ce crezi despre
Matt?

1:14:41
- Chiar nu e genul meu.
- De ce?

1:14:45
Nu ºtiu. Îi
atrag atenþia.

1:14:49
Atunci am auzit crãnþãnitul
gumei lui Crick.

1:14:56
Patty, am auzit de isprãvile
tale cu Dl. Reparã-Tot.

1:14:59
- Nu putem vorbi mai târziu?
- Nu, vorbim acum!


prev.
next.