O Brother, Where Art Thou?
Преглед.
за.
за.
следващата.

:31:00
Вече се омете,
уплашен до смърт.

:31:07
Да вървим.
:31:10
Е, до дяволите, хич не е честно.
:31:12
Никой няма да качи трима
мръсни, небръснати стопаджии.

:31:16
Като единият от тях
не може да си държи езика зад зъбите.

:31:21
Няма да удостоя с коментар злобата,
вложена в тази забележка.

:31:25
Но искам да обърна внимание на
безнадеждно негативистичната ти нагласа.

:31:29
Помисли за лилиите на шибаното поле.
:31:33
Или, вземи Делмар за
свой фар на надеждата.

:31:36
Да, вземи мен.
:31:38
Оптимизмът може и да ви се
стори налудничав, или направо тъп,

:31:42
но простата истина е,
че ни остават

:31:45
три дни докато...
:31:53
запречат реката.
:32:19
Това ли е пътят за Ита Бина?
:32:23
А?...Ита Бина?
:32:26
Ита Бина?
Карай по този път.

:32:31
Не е така!
И аз тъй мислех...

:32:34
Тръгни оттук.
- Не, не е оттук!

:32:37
Струва ми се, че има един...
:32:39
коларски път, който
стига право там...

:32:42
Е, почти, де...
Ъ-ъ, и това не е вярно.

:32:46
Я си помислете в колата.
- Правилно, Делмар.


Преглед.
следващата.