8 femmes
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
Nu mai e problema noastrã. Sã mergem
sã împachetãm.

1:14:06
Dacã mânerul nu era din os ci din altceva?
1:14:13
Nu putea fi un cuþit de pescuit...
1:14:16
Eºti ameþitã de ce a zis Gaby.
1:14:19
-Ce-a zis Gaby?
-Cã l-ai ucis pe tata.

1:14:24
Ce e aºa de distractiv?
1:14:27
E o minciunã spurcatã...
1:14:30
Nu e o minciunã, dragã.
1:14:33
E adevãrul.
1:14:36
Ai înnebunit?
1:14:38
De ce l-ai fi omorât pe tata?
1:14:42
Sunt diferite tipuri de femei, Augustine.
1:14:46
Timpuri diferite ºi generaþii diferite.
1:14:52
Tatãl tãu...
1:14:55
Mi-a oferit o viaþã bunã, fãrã griji.
1:14:59
Mi-a dat tot ce mi-am dorit...
1:15:05
Abia ºi-a început cariera.
1:15:08
Þelul lui era sã facã o avere.
1:15:11
Nici nu-þi poþi imagina.
1:15:16
Era un geniu.
1:15:18
A fost respectuos ºi gentil cu mine.
1:15:24
Un adevãrat gentleman.
1:15:30
Dar nu-l suportam!
1:15:34
Îþi poþi imagina o viaþã cu cineva
pe care nu-l iubeºti?

1:15:39
ªi care nu are nici o vinã?
1:15:42
ªtiind cã nu poþi sã scapi de el.
1:15:45
Divorþul era exclus în zilele acelea.
1:15:51
Deci e adevãrat.
1:15:53
V-am jefuit de un tatã ºi...de banii lui.
1:15:59
Asta m-a fãcut sã sufãr cel mai mult.

prev.
next.