Horse Feathers
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:54:00
¡Pinky, date prisa!
:54:01

:54:02
¡Vamos!
¡Todavía estamos a tiempo para jugar!

:54:05

:54:09
¡Vaya secuestradores estáis hechos!
¡Vuestras víctimas Ilegaron antes!

:54:13

:54:13
El partido va 12 a O.
Pero a vosotros os da igual.

:54:16

:54:17
¿Sabéis qué significará si pierde
Huxley? ¡Vergüenza y humillación!

:54:21

:54:21
¡Y si no juegas el as, es que eres
tonto! ¡Vamos, luchad!

:54:24

:54:25
¡No, así no!
¡En el campo!

:54:28

:54:31
¡Sois un atajo de gallinas!
:54:33

:54:33
¡Así no ganaríais ni a un equipo de
monjas! ¡Tenemos que ganar!

:54:37

:54:37
¡Aunque tengamos que usar
nuestra estrategia Nº. 37!

:54:41

:54:41
El mariscal de campo hace un pase
por la izquierda al defensa derecho...

:54:45

:54:45
¡Papá! - ¡Un momento! Chicos,
como no ganéis a esos cretinos...

:54:48

:54:48
¡Papá! - ¿Qué pasa?
- ¡Estás hablando al otro equipo!

:54:51

:54:51
¡Ya Io sé, pero nuestro equipo
no me hace caso!

:54:55

:54:57
Eh, ¿adónde vais? - Para allá.
- Oejadme en la línea de 40 yardas.

:55:02

:55:06
¿Oónde está tu número?
:55:08

:55:13
Juega como la úItima vez. He apostado
5 dólares por los otros.

:55:18

:55:34
¿Listos?
- ¡Sí!

:55:36

:55:36
¡Vamos allá!
:55:38

:55:45
¡Ahí viene el profesor Wagstaff!
:55:47

:55:47
¿AIgún comentario?
- ¡Sí, si se va de aquí!

:55:49

:55:50
El profesor Wagstaff les dirá
todo sobre el partido.

:55:53

:55:54
Lástima que ustedes no estén aquí
y que yo esté aquí.

:55:58

:55:58
La semana pasada les dije que
la Sra. Moskowitz esperaba un hijo.


anterior.
siguiente.