Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

:17:01
Za Tahiti preko
Cape Horna.

:17:04
Ako vjetrovi dopuste.
:17:06
Ako neæemo moæi iæi zapadno,
morat æemo pored Afrike.

:17:09
Onda æemo morati uzeti zalihe
kod Simon Baya.

:17:12
Trebat æemo ih. Ovaj brod ima
manje hrane od zatvora.

:17:15
A niti ne vjerujem
tom èinovniku.

:17:17
Tko ti je rekao
da se miješaš s njim?

:17:19
Ne možete dobiti puno od gladnoga.
Ljudi koji rade trebaju hrane.

:17:23
Lupeži i gusari. Jesi li vidio kako
su gunðali na bièevanju?

:17:26
Nauèit æu ih što je
bièevanje.

:17:28
Moj savjet, ako ga želite, je da
ne budete prestrogi s njima.

:17:32
Iduæe dvije godine preplovit æemo
zajedno 10000 milja.

:17:35
- To je kao skladište baruta.
- Ne želim tvoj savjet.

:17:39
Imam svoj naèin s mornarima. Poštuju
samo jedan zakon, zakon straha.

:17:43
- Moji èasnici trebaju to zapamtiti.
- Mogu reæi samo što ja mislim!

:17:47
Dolaze iz zatvora i birtija, ali
Englezi su i plovit æe bilo gdje.

:17:51
Ne zanima me što misliš.
:17:53
Oèekujem da ispuniš sva nareðenja
koja ti dam, kad god da ih dam.

:17:59
Ispunit æu nareðenja, g. Bligh.
:18:02
Znaèi razumijemo se?
:18:04
Savršeno.
:18:07
- Nareðenja za palubu?
- Nema.

:18:09
- To je sve?
- Da. Možeš iæi.

:18:10
Hvala, gospodine.
:18:38
- On leti, g. Christian.
- Direktno za Tahiti, gospodine.

:18:41
Direktno za Tahiti,
g. Christian.

:18:43
Nema promjene plovidbe
bez mog nareðenja.

:18:45
Stavi dva èovjeka na kormilo.
Nastavit æemo ili potonuti.

:18:51
- Jugoistok-istok.
- Jugoistok-istok, gospodine.

:18:53
Nema promjene u plovidbi osim
po kapetanovim nareðenjima.

:18:56
G. Byam, ostanite za poduku
mornarièkog podoficira.

:18:59
U redu, gospodine.

prev.
next.