The Adventures of Robin Hood
prev.
play.
mark.
next.

:04:14
- Kako se zoveš ti saksonski psu ?
- Lepše nego ti.

:04:18
Pazi na ponašanje!
Ovo je ser Guy od Gisbourna.

:04:20
Ser Guy je ðavo !
Nema razlike meðu njima.

:04:23
- Kako se zoveš ?
- Much,mlinarev sin.

:04:27
Zar ne znaš da je kazna za
ubijanje kraljevog jelena smrt ?

:04:28
I smrt od gladi ako ga ne ubijem.
:04:30
Zahvaljujuæi tebi
i ostalim Normanskim...

:04:32
...gulikožama
u notingemskom zamku.

:04:34
- Umukni .
- Neæu da umuknem !

:04:36
Ubij me ako hoæeš,ali neæu uæutati
dok ne kažem sve što imam.

:04:39
Možeš da nas
Saksonce izgladniš sada...

:04:42
...ali kada kralj Richard pobegne,
uhvatiæe te za taj tvoj maleni vratiæ...

:04:46
...i udaviti te u moru !
:05:00
- Koji si sad pa ti vrag ?
- Ma hajde, ser Guye.

:05:02
Neæeš valjda ubiti
èoveka što govori istinu ?

:05:04
Ako me to zabavlja hoæu.
:05:06
Budi zahvalan
što nemam takav humor.

:05:07
Kojim pravom ti
ometaš kraljevu pravdu.

:05:10
Veæe pravo nego tvoje
da je krivo koristiš.

:05:12
To isto važi i za tvog
gospodara, princa Johna.

:05:15
Preneæu mu poruku.Veèeras se
sastaje sa baronima u Nottinghamu.

:05:18
Hvala ti.
I trebalo bi da malo poprièa.

:05:21
- Je li tako, Wille ?
-U poslednje vreme ispušta stvari iz ruku.

:05:24
- Vodite ga.
- Èekaj malo.Šta je to on uradio ?

:05:26
- Ubio je kraljevog jelena.
- Grešiš.Ja sam ubio tog jelena.

:05:29
Ovaj èovek je moj sluga.
:05:32
Nadam se da znaš da je kazna
za ubistvo kraljevog jelena, smrt.

:05:35
-Bez obzira da li si sluga ili gospodar.
- Stvarno ?

:05:39
Nema izuzetaka ?
:05:54
- Hvala dobri gospodaru.
- Pogledaj pre nego odapneš strelu.

:05:58
Od danas ,samo æu tebe služiti.

prev.
next.