:47:03
Elrad.
:47:05
I konaèno, Vasaria.
:47:07
Samo sam pratio trag
i pronaao vas.
:47:11
Vrlo ste pametni,
zar ne, doktore?
:47:13
G. Talbot se vraæa
u Englesku sa mnom.
:47:16
Mislim da me nije briga
za to, doktore.
:47:19
Barunice, da li æete mi pruiti
zadovoljstvo za sljedeæi ples?
:47:22
Naravno.
:47:24
Na naem festivalu novoga vina,
gospodo,
:47:26
privilegija je da mukarci zamole
dame za ples.
:47:28
I vice-versa.
Isprièajte nas.
:47:37
Zato ste me pratili?
:47:39
Talbot,
vi ste ubojica.
:47:42
Dokaite.
Ludi ste na trenutke i vi to znate.
:47:45
I sada ste ludi, mada
znate to radite.
:47:47
Dopustite mi da se
brinem za vas.
:47:50
Da li mislite da bi bilo dobro
da me stavite u luðaèko utoèite?
:47:52
Znate da tamo pripadate.
To je sve to se moe uèiniti.
:47:54
To ne bi donijelo nita dobro.
Opet bih pobjegao, prije ili kasnije.
:47:58
Moda bi te mogli lijeèiti.
Èuvati te...
:48:00
Ja samo elim umrijeti.
Zato sam ovdje.
:48:04
Ako ikada naðem mir,
naæi æu ga ovdje.
:48:07
Razumijete me.
Zato mi ne pomognete?
:48:10
Sjednite.
:48:15
Kako da vam pomognem?
:48:18
Dr. Frankenstein
je ostavio za sobom dnevnik.
:48:21
U njemu su zapisi o tajnama
ivota i smrti.
:48:28
Kada bih naao dnevnik
dr. Frankensteina,
:48:31
mogao bih skinuti ovu kletvu
i pronaæi mir u smrti.
:48:34
To je morbidno.
Osim toga,
:48:37
eksperimenti dr. Frankensteina
su smatrani prilièno neobiènima.
:48:40
Medicinska znanost nikada,
nikada nije priznavala to.
:48:42
To je jednostavno to. Zato ne pita
tu djevojku. Njegovu kæer?
:48:46
Ona vam moe reæi o
stvarima koje je dr. Frankenstein èinio...
:48:49
za koje vaa medicinska znanost
nikada nije ni èula.
:48:51
Talbot. Ja vam
se obraæam...
:48:54
dok jo moete
razmiljati normalno.
:48:56
Mjesec æe ponovno biti pun uskoro. Mora se
vratiti sa mnom dok jo ima vremena.