Shadow of a Doubt
prev.
play.
mark.
next.

:14:02
E pa, to je prosto divno.
:14:05
Hvala vam mnogo, g-ðo Henderson.
:14:09
Pa...
:14:12
Što misliš? Charles dolazi.
:14:16
- Tko?
- Vaš ujka Charlie.

:14:18
Jesi li rekla "Charles"?
:14:20
A naša Charlie mu šalje telegram.
Sad, što li ju je nateralo da to uradi?

:14:26
Zdravo, Charlie. Upravo sam zvala tvoju kuæu.
:14:28
- Telegram za tvoju majku.
- Jesi li?

:14:30
Htjela sam da ga pošaljem po Bilu Forestu,
ali ga ti možeš uzeti.

:14:32
Hvala. Od tvog ujaka.
Onog razmaženog.

:14:35
Mog ujaka? Mog ujka Charlieja?
:14:37
Daa.
:14:43
G-ðo Henderson,
vjerujete li u telepatiju?

:14:46
Pa, trebalo bi. To mi je posao.
:14:48
Oh, ne telegrafija. Mentalna telepatija.
:14:52
Kao...
pa, pretpostavimo imati misao,

:14:55
i pretpostavimo da je misao o
nekome sa kim ste u skladu.

:14:57
Onda kilometrima daleko, ta osoba zna
što mislite i odgovara vam.

:15:02
- I sve je to mentalno.
- Ne znam o èemu govoriš.

:15:05
Ja šaljem telegrame samo normalnim putem.
:15:16
Èuo me je. Èuo me je.
:15:30
- G-dine Otis? G-dine Otis?
- Da?

:15:33
Uskoro ste u Santa Rosei. Budite
spremni kada stignete u Santa Roseu.

:15:36
- Sada sam spreman. Hvala.
- Onda æu vam izneti sve torbe.

:15:40
- Kako se osjeæate, g-dine Otis?
- Prilièno dobro.

:15:43
Malo slab
ali prilièno dobro sve u svemu.

:15:45
Mm-hm.
:15:47
Hari, kaži nosaèu da si doktor.
:15:49
Pitaj ako možeš nekako pomoæi.
Možda možeš pomoæi tom jadniku.

:15:52
- Na odmoru sam.
- Moj muž je doktor i ako ima -

:15:56
Ne, g-ðo. On je veoma bolestan èovjek.
Ne želi nikoga vidjeti.

:15:59
Ja sam ga nisam pogledao
otkako smo pošli na Vlak.


prev.
next.