Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

:08:02
Suntîmpachetati.
:08:05
E frumos din partea voastra sa reparati
jucarii pentru copiii din tabara.

:08:10
La atac !
:08:20
Avem si noi o ocupatie la sectie.
Te saturi sa joci carti.

:08:31
- Astea sunt jucariile ?
- Ce mai face dna Brophy ?

:08:34
E mai bine, multumesc. Dar eînca slabita.
:08:37
O sa-ti dau sa-i duci niste supa de vita.
:08:39
Nu va deranjati. Deja ati facut destule.
:08:42
Termina cu prostiile ! Vin imediat.
:08:50
Domnilor, stiu ceînseamna
bunatatea si generozitatea pure...

:08:54
pentru ca le-am cunoscut
pe surorile Brewster.

:09:02
Teddy, mi-ai promis ca n-o sa mai faci asta.
:09:04
Dar trebuie sa convoc o sedinta
pentru a primi proviziile.

:09:08
Sa nu mai faci asta !
:09:14
Facea asta noaptea...
:09:16
iar vecinii s-au înfuriat groaznic.
Se tem de el.

:09:18
Sergent, am promis sa nu înjur,
dar ce naiba -

:09:22
Ce seîntâmpla ?
:09:24
- E inofensiv.
- Se crede Teddy Roosevelt.

:09:26
Se putea crede si cineva mai rau.
:09:32
Asa e.
:09:33
O sa tin minte. E un tip interesant.
:09:35
Nu e pacat, parinte...
:09:38
Nu e pacat, parinte, ca o familie
asa draguta are un nebun în rândul ei ?

:09:43
Ce dragut !
:09:45
- Buna ziua, dra Brewster.
- Ce mai faceti ?
.

:09:48
- Buna ziua.
- Parinte, ce mai faci ?

:09:51
Dra Martha, ofiterul O'Hara.
Va prelua sarcinile mele.

:09:54
Îmi pare bine.
:09:55
- Ma bucur sa va cunosc.
- Multumesc.
.

:09:58
Martha, te-ai întors.

prev.
next.