A Letter to Three Wives
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:38:00
Te entiendo,
pero ojalá no lo dijeras por radio.

:38:03
Son "ellos", no "ésos".
:38:06
Hay quienes dicen "ésos"
y ganan 100000 dólares anuales.

:38:09
Hay quienes dicen "arriba las manos"
y ganan más. Yo no lo haré.

:38:13
Ni tienes que pagar el escocés.
:38:18
Tienes razón.
Es gracioso que se me olvide...

:38:21
que en cierto sentido,
sólo soy el jefe nominal de esta casa.

:38:24
Ay. No seas tonto, cariño.
:38:31
A mí me pareció muy gracioso.
:38:33
Muy moderno y progresista.
:38:38
Mi esmoquin, por ejemplo.
:38:40
Por alguna extraña razón,
quieres que me lo ponga hoy.

:38:43
¿Qué tiene de malo arreglarse
de vez en cuando?

:38:47
Nada en absoluto, a menos que sea
un intento obvio de pretensión.

:38:53
¿Qué tiene de pretencioso lo de hoy?
:38:55
Hoy nos sentaremos a cenar
el pato de Sadie.

:38:58
Estarán Porter y Lora Mae,
con quienes ya hemos cenado...

:39:01
tú de pantalones y yo sin afeitarme.
:39:04
Pero ahora vendrán dos magnates
de la publicidad que son tus jefes.

:39:08
Eso significa
un uniforme nuevo para Sadie...

:39:11
mis hijos, prisioneros en su cuarto...
:39:13
y toda la pompa e histeria
de una coronación.

:39:16
Eso es pretensión.
:39:18
Bien. Quiero impresionar a mi jefa.
¿Iré a la prisión 30 años por eso?

:39:23
Es importante para mí.
Planeé, trabajé, compré...

:39:26
atendí a los gemelos,
escribí mi programa...

:39:28
y no dormiré, y para mí vale la pena.
:39:30
Y en cuanto a cómo debes vestirte...
:39:33
puedes venir disfrazado de vaquero,
no me importa.

:39:38
¿Por qué debe parecer
que nunca nadie se ha sentado ahí?

:39:43
¡Porque sí!
:39:47
Ay, por favor, Rita. Ya basta.
:39:51
Mira, termina aquí abajo
e intenta relajarte unos minutos.

:39:55
- ¿Sólo te falta tu vestido?
- Y peinarme.

:39:59
Bien.
Meteré en la cama a los gemelos...


anterior.
siguiente.