Stalag 17
prev.
play.
mark.
next.

:42:00
ali ne baš onako
kako su se nadali.

:42:03
Netko u našoj baraci
dojavljuje Švabama... ali tko?

:42:09
Životinja, Harry? Ili Hoffy,
Price, Blondie ili Joey, ili Duke?

:42:17
Sigurno ne ja.
Možda Sefton.

:42:22
Narednik J.J. Sefton.
:42:25
Vrijeme je da vam kažem
nešto više o tom Seftonu.

:42:30
Da sam pisac, poslao bih
njegov opis u "Reader's Digest"

:42:35
za rubriku "Najnezaboravnije
osobe koje ste sreli u životu".

:42:38
Bio je premazan svim mastima,
stalno je nešto kuhao, nešto žicao.

:42:43
Uzmite, na primjer, konjièke utrke.
:42:45
Svake subote i nedjelje
organizirao je konjièke utrke.

:42:49
Bio je iskljuèivi vlasnik i direktor
Konjièkog kluba Stalag 17.

:42:53
Bio je predsjedavajuæi,
glavni hendikeper,

:42:57
starter, sudac,
uzgajaè i vlastiti kladionièar.

:43:01
Sve to istovremeno, osim što sam ja
bio konjušar za pet cigareta dnevno.

:43:07
Na Equipoise.
Deset na pobjedu.

:43:10
Deset na pobjedu.
:43:18
- Hajde, hajde.
- Deset na Schnickelfritza.

:43:21
- Equipoise.
- Schnickelfritz.

:43:24
Hajde, momci.
Konji su na startnoj poziciji.

:43:28
- Equipoise?
- Equipoise.

:43:31
Deset na Equipoise.
:43:34
Pet na Sea Biscuit. Platit æu ti
èim stigne paket Crvenog križa.

:43:38
- Nema na kredit.
- Smiluj se, Seftone!

:43:41
Žalim, ali to je protivno
propisima konjièkog udruženja.

:43:44
Želi li se još netko kladiti?
Spreman, Cookie?

:43:47
- Spreman!
- Pusti ih!

:43:50
I eto, krenuli su i trèe
u Stalagu 17!


prev.
next.