Demetrius and the Gladiators
prev.
play.
mark.
next.

:18:02
vaše zdravlje; hranu.
:18:06
Hraniæemo vas dobro i
oblaèiæemo vas dobro.

:18:09
Ješæete meso za svaki obrok.
:18:12
Gladijatori obuèeni u ovoj školi
su traženi...

:18:15
za najvažnije festivalske igre.
:18:17
A takoðe i za carevu liènu zaštitu.
:18:20
To je zato jer imamo gvozdeno pravilo:
:18:23
"Živimo dobro, umiremo dobro."
:18:26
Oslobodite ih.
:18:30
Možda vam se èini da to
što ste osuðeni...

:18:32
na ovo mesto, da ste osuðeni na smrt.
:18:34
To ne mora da bude istina.
:18:37
Ja, Strebo, sam bio osuðen
ovde kao i vi.

:18:39
Ali sam se dobro borio.
Stekao sam slavu i bogatstvo.

:18:42
I dobio sam slobodu.
:18:45
Car, lièno, zove me imenom.

243
00:18:52,562 --> 00:18:55,122
Borio sam se 52 puta u areni.

:18:56
Ubio sam 52 èoveka.
:18:59
Možda æe neko i od vas to uspeti.
:19:02
Doðite.
:19:08
Dardanius je najbolji sa mrežom.
:19:10
Èesto ste videli njegovo ime...
:19:12
Devojke su èesto urezivale
njegovo ime na zidovima Rima.

:19:16
Dopada mu se kako ovde živimo.
Voli da ubija.

:19:19
Roðeni je kasapin.
:19:21
Ali može da bira lepe dame.
:19:24
Veèeras hoæe.
:19:26
I vi æete kada budete spremni
za arenu.

:19:30
Glajkon je bio kralj u svojoj zemlji.
:19:33
Sada je kralj maèevalaca.
:19:35
Nauèite da koristite maè kao on
i možda budete zaradili svoju slobodu...

:19:38
kao što æe i on svoju, vrlo uskoro.
:19:40
Možda i sutra.
:19:47
Vežbaæete sa drvenim maèevima dok
ne budete bili spremni za èeliène.


prev.
next.