Rear Window
prev.
play.
mark.
next.

:38:00
s-ar pãrea cã agentul comercial
va fi disponibil în curând.

:38:03
– Oh, el ºi soþia lui se despart?
:38:05
– Pot doar sã-mi imaginez.
:38:07
A ieºit de câteva ori noaptea trecutã în ploaie,
:38:09
cãrându-ºi valiza cu mostrele.
– Ei bine, doar e agent comercial, nu-i aºa?

:38:14
Ce ar fi putut vinde la ora 3 dimineaþa?
:38:16
– Lanterne. Cadrane luminoase pentru ceasuri.
:38:19
Numere de casã care lumineazã.
:38:22
– Nu prea cred.
:38:23
Nu prea cred.
:38:25
Cred cã scotea ceva din apartament.
:38:28
– Aha. Bunurile personale.
:38:33
Are s-o pãrãseascã, laºul.
:38:36
– Mda. Câteodatã e mai rãu sã stai decât sã fugi.
:38:40
– Mda, bine, trebuie sã fii
deosebit de josnic sã faci aºa ceva.

:38:46
Dar azi dimineaþã?
:38:48
Alte noutãþi?
:38:50
Toate draperiile din apartament sunt trase.
:38:52
Pe cãldura asta?
– Mda.

:38:54
– Ei bine, acum sunt trase.
:39:01
– Dã-te înapoi! Dã-te înapoi!
– Unde vrei sã mã duc?

:39:05
– Haide, sã nu te vadã.
– Care-i treaba?

:39:08
– Agentul se uitã pe fereastrã. Vezi?
:39:11
Dã-te înapoi! O sã te vadã.
:39:13
– Nu sunt timidã. M-am mai uitat la el.
:39:15
– Asta nu-i o privire normalã.
:39:19
Ãsta-i tipul de privire pe
care un bãrbat o aruncã

:39:21
Când e speriat cã cineva ar putea sã-l urmãreascã.
:39:40
Pleacã de acolo.
:39:42
Va veni dupã tine. Du-te, în casã.
:39:44
În casã. Huºº, huºº.
:39:48
– La revedere, D-le Jefferies. Ne vedem mâine.

prev.
next.