Rear Window
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
– Da, este aici. Pentru tine.
1:14:04
– Alo.
– Lt. Doyle, dle?

1:14:06
– La telefon. Da.
1:14:11
În regulã.
1:14:13
Înþeleg. Mulþumesc... la revedere.
1:14:16
– Cafeaua va fi gata în curând.
1:14:18
Jeff, nu-i spui despre bijuterii?
1:14:20
– Bijuterii?
1:14:22
– Avea bijuteriile soþiei ascunse
între hainele lui, acolo în dormitor.

1:14:26
– Eºti sigur cã aparþineau soþiei?
– Erau în geanta ei preferatã.

1:14:29
Dl Doyle, asta poate conduce la o singurã concluzie.
1:14:32
– Anume?
1:14:33
– Cã nu era Dna Thorwald care
a plecat cu el ieri dimineaþã.

1:14:37
– Ai înþeles asta, eh?
1:14:38
– E clar cã o femeie nu-ºi lasã bijuteriile acasã
1:14:41
cînd pleacã într-o cãlãtorie.
1:14:43
– Haide, Tom. Tu nu ai nevoie de
nici una din informaþiile astea, nu-i sºa?

1:14:54
– De fapt, nu am.
1:15:02
Lars Thorwald nu-i mai ucigaº decât sunt eu.
1:15:09
– Vrei sã zici cã poþi explica
tot ce se întâmplã acolo?

1:15:13
– Nu, ºi nici tu nu poþi.
1:15:15
Este o lume secretã ºi personalã,
ce vezi tu acolo.

1:15:19
Oamenii fac în tainã o mulþime de lucruri
pe care nu le pot explica în public.

1:15:22
– Ca ºi, sã se scape de soþiile lor?
1:15:23
– Scoate-þi idea aia din cap.
Te va duce doar în direcþia greºitã.

1:15:27
– Dar ce zici de cuþit ºi de fierãstrãu?
1:15:29
– Ai avut vreodatã un fierãstrãu?
– Ei bine, acasã în garaj am...

1:15:34
– Câþi oameni ai tãiat cu el?
1:15:35
Sau cu sutele de cuþite pe care le-ai avut toatã viaþa?
1:15:40
– Logica ta este inversã.
1:15:43
– Nu poþi ignora dispariþia ºi cufãrul ºi bijuteriile.
1:15:46
– Am verificat la garã. A cumpãrat un bilet.
1:15:49
Zece minute mai târziu,
a urcat-o pe soþia sa în tren.

1:15:51
Destinaþia: Merritsville.
Mãrturiile sunt atât de adânci.

1:15:54
– S-ar putea sã fi fost o femeie,
dar nu putea fi Dna Thorwald.

1:15:57
Bijuteriile alea...
– Ascultã, Dra Fremont.

1:15:59
Chestiile cu intuiþia femininã
ar creºte vânzãrile la reviste


prev.
next.