:10:00
Tohle pro mì jetì nikdo neudìlal.
:10:10
Andy, tolik jsem se bála.
:10:13
U nechci dávat lampy do oken,
:10:16
ani èekat na loï v pøístavu.
:10:19
Ta válka mì zabíjí.
:10:23
Chci tì, dokud jsi tady.
Na nièem jiném nezáleí.
:10:27
Nemìla bys takhle mluvit.
:10:30
Andy, jsi tady a jsi v bezpeèí.
Na malou chvíli tì mám.
:10:35
Jen na tom mi záleí,
na tomhle dni, na téhle chvíli.
:10:40
Jsem unavená, Andy.
U mì nebaví ít ve strachu.
:11:02
Gratuluji.
:11:06
Musím podìkovat mustvu.
:11:08
Mám jednu poznámku.
:11:10
Macovi hoi zase zlobí.
Dalí rýmovaèky.
:11:17
- Oddíl Fox.
- A pøijde Mac, prosím.
:11:23
Co to schovává?
:11:25
Nechtìli jsme ti to ukázat.
:11:28
Uka to.
:11:30
"Hláení o pochodu
8. praporu do Foxtonu."
:11:34
To se podívejme.
:11:35
"edesát mil do Foxtonu.
Betonová silnice.
:11:39
Táboøení v terénu.
Náklaïáky je odvezli zpìt.
:11:42
20 hodin pochodu."
:11:45
Boe, to není rekord.
:11:47
Ná prapor
to zvládne za kratí dobu.
:11:50
Vìdìl jsem, e to øekne.
:11:51
Uvìdomte o tom velitele
vech jednotek.
:11:56
1. prapor u má naplánovaný pochod,
:11:58
ale pro nás je brzy
pochodovat 60 mil s plnou polní.