Forbidden Planet
prev.
play.
mark.
next.

:47:02
Èak ni prozor.
:47:04
Robot je lagao. Morbius nije bio ovde.
:47:08
Dok, on nešto smera.
:47:10
Pogledaj ovo, kapetane.
:47:14
- Hijeroglifi?
- Možda.

:47:17
Ali ne izgleda ni egipatski
ni kao klinasto pismo...

:47:20
... ili kineski.
:47:25
Srebrninu æete naæi u trpezariji...
:47:27
... a nakit moje æerke
je na njenom stoèiæu.

:47:31
dr Morbiuse...
:47:34
... prošle noæi je sabotiran
naš klistronski monitor.

:47:39
I sumnjate na mene?
:47:42
Onda je došlo vreme za razjašnjenje.
:47:45
Sedite.
:47:56
U davnim vremenima...
:47:58
... ova planeta bila je dom moæne
i plemenite rase stvorenja...

:48:02
... koji su sebe zvali Krelima.
:48:05
Etièki, kao i tehnološki...
:48:07
... bili su milion godina
ispred èoveèanstva...

:48:11
... pošto u otkrivanju
misterija prirode...

:48:13
... oni pokoriše èak i same sebe...
:48:16
... i kada su, protekom
eona, uništili bolesti...

:48:19
... ludilo, kriminal i svu nepravdu...
:48:22
... okrenuše se, sa
velikom blagonaklonošæu...

:48:24
... ka svemiru.
:48:27
Mnogo pre osvita istorije èoveka,
oni su hodali našom Zemljom...

:48:30
... i ovamo doneli
mnoge biološke uzorke.

:48:33
Razumem. To objašnjava tigra i jelene.
:48:38
Dosegli su visine...
:48:40
... ali tada, naizgled na pragu
nekog vrhunskog dostignuæa...

:48:45
... koje je trebalo da kruniše
njihovu celu istoriju...

:48:48
... ova gotovo božanska
rasa nestade za jednu noæ.

:48:53
Tokom 2.000 vekova od te
nerazjašnjene katastrofe...

:48:57
... èak su i se njihove
neboderne kule...

:48:59
... od stakla, porculana
i neuništivog èelika...


prev.
next.