Witness for the Prosecution
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:26:02
¿Quién llama, por favor?
1:26:03
No le importa.
Déjeme hablar con él.

1:26:06
Me temo que será imposible.
¿Cuál es la naturaleza de su asunto?

1:26:10
Es un asunto, sí.
Tengo algo que venderle.

1:26:13
¿De verdad, señora?
1:26:14
Y créame que lo que tengo,
querrá comprármelo.

1:26:17
Tiene que ver con Leonard Vole.
1:26:19
¿Leonard Vole?
1:26:21
Es sobre su esposa alemana.
1:26:23
Tengo pruebas contra ella
y están a la venta.

1:26:28
Wilfrid Robarts al habla.
¿De qué se trata?

1:26:32
Vaya. Hola tesorito.
1:26:34
¿Qué es lo que ha dicho sobre
la Sra. de Leonard Vole?

1:26:37
No sólo lo voy a decir.
Lo tengo en blanco y negro.

1:26:41
¿Qué tiene qué?
1:26:42
Escúcheme atentamente, tesoro.
1:26:44
Estoy en una cabina en
"Houston Station", al final del bar.

1:26:48
Estaré aquí 30 minutos,
porque es cuando sale mi tren.

1:26:51
Si quiere ponerse al tanto sobre
esa alemana, venga aquí.

1:26:55
¿Qué es lo que sabe sobre ella?
1:26:58
Por teléfono, no.
1:26:59
Será mejor que venga aquí
y traiga mucho dinero.

1:27:04
¡Un momento!
1:27:05
¡Oiga! ¡Oiga!
1:27:10
Nada.
1:27:12
Alguna borracha. Aparecen en
todos los juicios por asesinato.

1:27:15
Me dio un ultimátum: "Houston
Station" dentro de 30 minutos.

1:27:17
Lo sabe todo sobre la Sra. Vole.
¡Tonterías!

1:27:21
Estoy demasiado viejo y enfermo
para andar por ahí a lo loco.

1:27:26
Vamos, Mayhew.
1:27:28
¿Adónde, Sir Wilfrid?
1:27:29
¡A "Houston Station"!
¿Adónde esperaba?

1:27:34
¿Ahora, señor?
1:27:36
Dentro de poco.
1:27:38
¡Puro!
1:27:41
¡Sir Wilfrid!, ¿adónde va?
1:27:43
¡Su baño, su masaje,
su cena, su inyección!

1:27:47
Gracias, Srta. Plimsoll.
1:27:54
Tren con destino a Carmarthen
efectuará su salida en el andén 14.

1:27:58
Paradas en Bristol y Swansea.

anterior.
siguiente.