Witness for the Prosecution
prev.
play.
mark.
next.

1:03:01
Život baronice Berdet-Kuts
i ona o Dizraeliju i njegovoj ženi.

1:03:06
U obadve se govori o ženama koje su se udale
za mnogo mlaðe muškarce.

1:03:10
- Znam o èemu je razmišljala.
- Bojim se da ne možemo to da prihvatimo.

1:03:14
Zašto?
1:03:16
Èlanovi porote, moguæe je
da žena èita "Život Dizraelija"

1:03:21
a da ne razmišlja o udaji
za muškarca mnogo mlaðeg od sebe.

1:03:28
Da li ste znali kako æe g-ða French
da zavešta svoj novac?

1:03:33
Poništila je stari testament
i sastavila novi.

1:03:36
Èula sam kada je pozvala g-dina Stouksa,
svog advokata.

1:03:39
On je tada bio tamo.
Okrivljeni, mislim.

1:03:42
Èuli ste kako g-ða French i okrivljeni razgovaraju
o njenom novom testamentu.

1:03:46
Jesam. Ostavljala mu je sav novac,
rekla mu je,

1:03:48
pošto nije imala bliskih srodnika niti ikoga
tko joj je znaèio koliko on.

1:03:53
- Kada se to dogodilo?
- 8. oktobra.

1:03:56
Nedjelju dana
prije nego što je ubijena.

1:04:00
Hvala Vam.
Ovim završavam ispitivanje.

1:04:04
Ne još, g-ðice McKenzie.
1:04:07
Hoæete li...? Hvala Vam.
1:04:10
G-ðice McKenzie
spomenuli ste dva testamenta.

1:04:15
U starom testamentu, koji je poništen,
1:04:17
zar nije trebalo da Vi
nasljedite najveæi dio vlasništva g-ðe French?

1:04:20
Tako je.
1:04:22
Dok po novom testamentu,
osim male sume za Vas,

1:04:26
glavni nasljednik
je okrivljeni, Leonard Vole.

1:04:30
Bila bi strašna nepravda
ako uzme i djeliæ tog novca.

1:04:33
Razumljivo je da se prema okrivljenom
ponašate antagonistièki.

1:04:38
Nisam antagonistièna prema njemu.
1:04:40
On je lenja, prevrtljiva bitanga.
Ali nisam antagonistièna prema njemu.

1:04:45
Pretpostavljam da ste takvo mišljenje stekli
1:04:47
jer Vas je njegovo prijateljstvo sa g-ðom French
lišilo veæeg dijela njenog posjeda.

1:04:51
- Nikad mi se nije sviðao.
- Vaša iskrenost je osvežavajuæa.

1:04:55
A sada. Kažete
1:04:58
da ste u noæi 14. oktobra èuli kako okrivljeni
i g-ða French razgovaraju.


prev.
next.