1:03:01
ivot baronice Berdet-Kuts
i ona o Dizraeliju i njegovoj eni.
1:03:06
U obadve se govori o enama koje su se udale
za mnogo mlaðe mukarce.
1:03:10
- Znam o èemu je razmiljala.
- Bojim se da ne moemo to da prihvatimo.
1:03:14
Zato?
1:03:16
Èlanovi porote, moguæe je
da ena èita "ivot Dizraelija"
1:03:21
a da ne razmilja o udaji
za mukarca mnogo mlaðeg od sebe.
1:03:28
Da li ste znali kako æe g-ða French
da zaveta svoj novac?
1:03:33
Ponitila je stari testament
i sastavila novi.
1:03:36
Èula sam kada je pozvala g-dina Stouksa,
svog advokata.
1:03:39
On je tada bio tamo.
Okrivljeni, mislim.
1:03:42
Èuli ste kako g-ða French i okrivljeni razgovaraju
o njenom novom testamentu.
1:03:46
Jesam. Ostavljala mu je sav novac,
rekla mu je,
1:03:48
poto nije imala bliskih srodnika niti ikoga
tko joj je znaèio koliko on.
1:03:53
- Kada se to dogodilo?
- 8. oktobra.
1:03:56
Nedjelju dana
prije nego to je ubijena.
1:04:00
Hvala Vam.
Ovim zavravam ispitivanje.
1:04:04
Ne jo, g-ðice McKenzie.
1:04:07
Hoæete li...? Hvala Vam.
1:04:10
G-ðice McKenzie
spomenuli ste dva testamenta.
1:04:15
U starom testamentu, koji je poniten,
1:04:17
zar nije trebalo da Vi
nasljedite najveæi dio vlasnitva g-ðe French?
1:04:20
Tako je.
1:04:22
Dok po novom testamentu,
osim male sume za Vas,
1:04:26
glavni nasljednik
je okrivljeni, Leonard Vole.
1:04:30
Bila bi strana nepravda
ako uzme i djeliæ tog novca.
1:04:33
Razumljivo je da se prema okrivljenom
ponaate antagonistièki.
1:04:38
Nisam antagonistièna prema njemu.
1:04:40
On je lenja, prevrtljiva bitanga.
Ali nisam antagonistièna prema njemu.
1:04:45
Pretpostavljam da ste takvo miljenje stekli
1:04:47
jer Vas je njegovo prijateljstvo sa g-ðom French
liilo veæeg dijela njenog posjeda.
1:04:51
- Nikad mi se nije sviðao.
- Vaa iskrenost je osveavajuæa.
1:04:55
A sada. Kaete
1:04:58
da ste u noæi 14. oktobra èuli kako okrivljeni
i g-ða French razgovaraju.