Witness for the Prosecution
prev.
play.
mark.
next.

1:10:01
G-ðice Helm, da li je ovo vjenèani list
za Vas i Ota Ludviga Helma,

1:10:07
za vjenèanje koje je obavljeno
u Breslau 18. Travnja 1942?

1:10:11
Da, to je moj vjenèani list.
1:10:14
Ne vidim razlog zbog kog ovaj svjedok
ne treba svjedoèiti.

1:10:24
Da li ste voljni svjedoèiti protiv
èovjeka koji se naziva Vašim mužem?

1:10:28
Da.
1:10:30
Izjavili ste policiji da je u noæi
kada je ubijena g-ða French,

1:10:34
Leonard Vole napustio kuæu u 7:30
i vratio se u 9:25.

1:10:39
Da li se stvarno vratio u 9:25?
1:10:43
Nije. Vratio se u 10:10.
1:10:46
Christine, što to govoriš?
To nije istina. Znaš da nije istina!

1:10:54
Tišina!
1:10:57
Mora biti tišina.
1:11:00
Kao što æe Vas branitelj obavijestiti,
Vole, ubrzo æete

1:11:03
imati priliku da govorite
u svoju obranu.

1:11:06
Leonard Vole se vratio, kažete,
u 10:10.

1:11:10
- I što se zatim dogodilo?
- Disao je vrlo teško, bio je vrlo uzbuðen.

1:11:13
Odbacio je kaput
i pregledao rukave.

1:11:16
Onda mi je rekao
da operem manžetne.

1:11:18
- Bilo je krvi na njima.
- Nastavite.

1:11:21
- Rekla sam "Šta si to uèinio?"
- Što je rekao okrivljeni?

1:11:24
Rekao je: "Ubio sam je."
1:11:26
Christine! Zašto lažeš?
Zašto govoriš te stvari?

1:11:30
- Kako užasna žena.
- Ona je zla. Svo vrijeme sam to znala.

1:11:37
Ako odbrana želi,
napravit æemo stanku

1:11:41
kako bi okrivljeni
mogao da se pribere.

1:11:44
Sudac je vrlo ljubazan,
ali molim svjedoka da nastavi.

1:11:48
Sve nas je obuzela
napetost ove horor prièe.

1:11:52
Kad bi je slušali u nastavcima
moglo bi biti nepodnošljivo.

1:11:56
- Nastavite, g-dine Myers.
- G-ðo Helm,

1:11:59
kada je okrivljeni rekao: "Ubio sam je.",
znate li na koga je mislio?


prev.
next.