Cat on a Hot Tin Roof
Преглед.
за.
за.
следващата.

:50:00
С напоен мозък!
:50:02
Лицемерие!
:50:03
Какво знаеш ти за това?
Аз мога да напиша книга за него.

:50:07
-Сестра ти се обажда от Мемфис.
-Да върви по дяволите!

:50:11
Махай се оттук!
:50:12
Хайде. Затвори вратата
зад себе си.

:50:15
Лицемерие!
:50:16
Виж с какви лъжи съм заобиколен
аз. С преструвки и двуличие!

:50:21
Преструвам се, че обичам жена си.
Не мога да я търпя от 40 години.

:50:26
Църквата ме отегчава,
но ходя там.

:50:30
Всичките мошенически сдружения
и благотворителни дружества

:50:35
ме имат на първо място
в списъка на баламите.

:50:37
Живях, обкръжен от лъжи.
Защо да не живееш ти с тях?

:50:41
Налага се. Няма с какво друго
да се живее, освен с лъжи.

:50:47
Може да се живее с това.
:50:52
Това не е живот.
:50:54
-Това е бягство от живота.
-Аз искам да избягам от него.

:50:58
Защо тогава не се самоубиеш?
:50:59
Защото обичам да пия.
:51:01
Не мога да говоря с теб!
:51:03
Съжалявам.
:51:04
Очакваш ли да оставя 11 000
хектара от най-плодородната

:51:07
земя наоколо
на един пиян глупак?

:51:09
Не.
:51:10
Трябва ли да подпомагам твоето
безцелно съществуване?

:51:14
Дай я на Гупър и Мей.
:51:15
Не мога да понасям Гупър и Мей
и техните пет вресливи маймуни.

:51:20
Не съм задължен да я давам
на никой от вас!

:51:23
Досега не бях написал завещание.
Вече не се и налага.

:51:27
Мога да чакам и да видя
дали ще се стегнеш или не.

:51:30
Точно така.
:51:32
-Не се шегувам.
-Знам.

:51:35
Не те ли е грижа?
:51:37
Не, сър, не ме е грижа.
:51:40
Кажи на Лейси
да ме закара до гарата.

:51:41
-Чакай малко!
-Или ще се закарам сам.

:51:44
Отивам си вкъщи тази вечер.
Сега!

:51:46
-Това е твоят дом.
-Така ли? Откога?

:51:49
Нека не оставяме нещата така.
:51:52
Както другите разговори,
които сме водили.

:51:54
Винаги сме заобикаляли
важните неща.

:51:58
Оставяли сме ги недоизказани
и недовършени.


Преглед.
следващата.