Run Silent Run Deep
prev.
play.
mark.
next.

1:04:02
Vraæamo se na Bungo Straits.
1:04:09
Dosta je poigravanja sa životima.
Ovo je kraj puta.

1:04:12
Zašto? Jer je torpedo podivljao?
1:04:14
Znaš da se to dešava jednom u
100 sluèajeva. Nesreæa.

1:04:17
Èitava japanska avijacija...
bacaju na nas sve što imaju.

1:04:21
- I to je nesreæa?
- Sledeæi put æemo uspeti.

1:04:27
Šta æeš da uradiš? Da otplivaš do
Straits-a ili uzmeš èamac za spasavanje?

1:04:31
Jer to je sva pomoæ koju æeš dobiti.
1:04:34
Hrabre reèi.
Bolje da staneš i razmisliš za trenutak.

1:04:39
Veæ sam razmislio. Ni ranije posadi
nije bilo lako.

1:04:43
Tada su želeli da ja preuzmem komandu.
I sada æe hteti isto.

1:04:47
Samo probaj da preuzmeš komandu, i,
kunem se, pobrinuæu se da platiš!

1:04:51
Onda æemo platiti zajedno. Naredbe su
prekršene. Dosta sa tim sitnicama.

1:04:55
Brod ratne mornarice, podmornica
koja još uvek može da koristi svoje oružje,

1:04:59
a ti bi da nas vratiš u Perl Harbur?
1:05:01
Ne mogu da verujem!
1:05:09
Gospodine Kartrajt!
1:05:16
Da, ser?
1:05:18
Dva dana æemo mirovati zbog popravki
a zatim se vraæamo u Perl Harbur.

1:05:22
Ja æu komandovati.
1:05:24
Odmah razradi detalje.
1:05:26
- Da, ser.
- To je sve, Kartrajt.

1:05:31
Da, ser.
1:05:37
Najbolji oficir u èitavoj mornarici!
1:05:40
Mislim da ste pomenuli pružanje podrške!
1:05:42
A prvo nareðenje koje dajete
kao kapetan je povlaèenje!


prev.
next.