Vertigo
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:16:02
které mu mìl dodat pan Ferguson.
1:16:04
Uèinil veškerá opatøení
na ochranu své ženy.

1:16:07
Nemohl pøedpokládat,
že slabost pana Fergusona,

1:16:10
jeho závratì,
1:16:12
zpùsobí, že v kritické chvíli selže.
1:16:15
Pokud jde o pana Fergusona,
1:16:17
slyšeli jste svìdectví
jeho bývalého nadøízeného,

1:16:20
kapitána Hansena ze San Franciska,
1:16:24
o jeho povaze a schopnostech.
1:16:26
Kapitán Hansen ho velice chválil.
1:16:29
Skuteènost, že už jednou,
za podobných okolností,

1:16:32
nechal pan Ferguson
spadnout svého kolegu ze støechy,

1:16:36
nazval kapitán Hansen
"nešastnou událostí".

1:16:42
Musíme samozøejmì pochválit
pana Fergusona za to,

1:16:44
že jednou té ženì zachránil život,
1:16:47
když pøi pøechodném pominutí smyslù
skoèila do vody.

1:16:52
Je škoda, že se podruhé nesnažil více,
1:16:56
když vìdìl
o jejích sebevražedných sklonech.

1:17:01
Naším úkolem ale není soudit
nedostateènou iniciativu pana Fergusona.

1:17:06
Nic neprovedl...
1:17:07
a zákon nemùže soudit to,
co nebylo dotaženo do konce.

1:17:11
Na rozsudek nemá vliv
ani jeho podivné chování...

1:17:17
poté, co došlo k pádu.
1:17:20
Nezùstal na místì èinu. Odjel.
1:17:24
Tvrdí, že trpìl pøechodnou ztrátou pamìti...
1:17:28
až do doby, kdy se octl ve svém bytì
nìkolik hodin nato.

1:17:32
Mùžete tomu vìøit èi ne.
1:17:36
Nebo si mùžete myslet, že poté,
co opìt dopustil, aby nìkdo zemøel,

1:17:41
se nemohl smíøit se svou slabostí...
1:17:44
a utekl.
1:17:48
To s vaším rozsudkem nesouvisí.
1:17:51
To je jen záležitost jeho svìdomí.
1:17:56
Na základì svìdectví o duševním stavu
Madeleine Elsterové pøed její smrtí,


náhled.
hledat.