:38:08
Par cette porte.
:38:23
Mais tu devras
le surveiller, Claudia.
:38:25
Père l'a presque déshérité
à cause des fi lles esclaves.
:38:28
Le contrat de mariage
interdit un harem.
:38:32
Et les porteurs de litière?
:38:35
Après tout, ils ont tous
moins de 20 ans et sont tous...
:38:37
plus grands que de besoin.
:38:39
Elle est très exigeante
avec toi, n'est-ce pas?
:38:41
Votre plaisir, Altesse.
:38:45
À toi, ma chère, l'honneur
d'amorcer ce drame poétique.
:38:53
Ouvrez!
:38:00
You heard the instruction, Marcellus?
Remember it.
:38:04
l feel so sorry for the poor things
in all this heat.
:38:07
Don't put them
in those suffocating tunics.
:38:09
Let them wear just enough
for modesty.
:38:12
Whatever they wear, Lady,
they'll bless your name.
:38:16
Back, the rest of you!
:38:19
- Our choosing has bored you?
- No.
:38:22
Most exciting. l tingle.
:38:24
Do let's get out of the sun.
:38:26
May l conduct Your Magnificence
to the gallery now?
:38:41
An eavesdropper.
Oh, the god!
:38:45
How far from Rome must l go
to avoid that cunning face?
:38:48
Crassus, don't talk about Gracchus.
He's so hateful.
:38:51
For Gracchus, hatred of the patrician
class is a profession...
:38:54
and not such a bad one, either.
:38:56
How else can one become
master of the mob...
:38:58
and first senator of Rome?