1:59:03
Si tout va bien, j'estime qu'on peut
charger 150 navires parjour.
1:59:07
C'est ton travail, Dionysius.
Travaille avec les pirates ciliciens.
1:59:10
- Ça devrait le tenir occupé.
-Je n'aurai pas à trouver où dormir.
1:59:14
Crixus, donne-moi des nouvelles
de Pompée.
1:59:16
Il n'y aura pas de surprises.
1:59:18
Je veux quand même qu'on patrouille
l'arrière-paysjusqu'à l'embarquement.
1:59:21
Je vais les rassembler maintenant.
1:59:23
Spartacus, le quartier du port
à Brindes a des entrepôts de vivres...
1:59:26
mais pas assez pour approvisionner
toute la flotte.
1:59:28
La campagne est pleine de bestiaux.
1:59:30
Et nous avons assez de sel
pour conserver la viande.
1:59:32
Je m'en occupe.
1:59:34
Vois combien d'hommes au camp
ont été galériens ou marins.
1:59:38
Tigranes Levantus.
1:59:42
- Mon cher général.
- Bienvenue, Tigranes!
1:59:44
Non, non. Ne cherchez pas
de porteurs à émanciper.
1:59:48
Je suis venu à cheval.
1:59:50
Vos dieux lsis et Sérapis
ont été bons pour nous.
1:59:53
Le reste des 50 millions de sesterces
que nous vous devons.
1:59:58
Général...
1:59:18
Gentlemen.
1:59:21
- Are there reports on Metapontum?
- Heralds are crying the news now.
1:59:24
We lost 19,000 men,
including Commodius and his officers.
1:59:27
Nineteen thousand?
1:59:31
Have you estates in Metapontum?
1:59:33
No. A son with Commodius.
1:59:37
With your permission, good day.
1:59:42
We take five years
to train a legion.
1:59:45
How can this Spartacus
train an army in seven months?
1:59:49
There's something wrong,
something very wrong.
1:59:53
- We should have an investigation.
- By all means, an investigation.
1:59:56
-Where is Spartacus now?
-He's nearing the seaport of Brundusium.