:53:06
Gaspadín MacNamara.
:53:08
Si no es otro que mi viejo amigo
Hart, Schaffner y Karl Marx.
:53:11
Veo que trajo a la rubia.
:53:12
Madre mía.
:53:14
Siéntense, amigos.
:53:16
- Acompáñenos.
- Aquí, Fräulein.
:53:18
Dije Karl Marx, no Groucho.
:53:20
¿A qué debemos
este inesperado placer?
:53:22
Es una comisión de intercambio.
Tengo un intercambio.
:53:24
¿Coca-Cola?
:53:25
No, pero Ud. Quiere que Fräulein
Ingeborg trabaje para ustedes.
:53:27
¿Quiere intercambiar
a su secretaria?
:53:28
- Correcto.
- ¿Por secretaria rusa?
:53:30
- Incorrecto.
- No lo culpo.
:53:31
Las nuestras son como
un samovar con patas chuecas.
:53:38
Encontramos la propuesta
muy interesante.
:53:41
¿Qué le podemos ofrecer?
:53:42
Lo único que quiero
es un pequeño favor.
:53:44
Favor pequeño,
grande lo que quiera.
:53:45
Hay un tipo llamado
Otto Ludwig Piffl.
:53:47
Fue detenido por la policía
de Berlín Oriental.
:53:48
- ¿Por qué razón?
- Me robó mi reloj de cuco.
:53:51
- ¿Quiere su reloj?
- No.
:53:53
- ¿Quiere a Piffl?
- Correcto.
:53:54
Imposible. No podemos interferir
con asuntos internos...
:53:57
de la república soviética
en Alemania Oriental.
:53:59
Sin Piffl, no hay arreglo.
Vámonos, Ingeborg.
:54:01
¡Espere! ¿Qué apuro hay?
No nos dio una oportunidad.
:54:04
Es un viejo proverbio ruso:
:54:05
No puede ordeñarse una vaca
con las manos en los bolsillos.
:54:08
¡Herr Robert! ¡Vodka! ¡Caviar!
:54:11
¡Herr Kapellmeister!
:54:13
¡Más rock'n'roll!
:54:46
¿Le gusta el caviar?
:54:48
Le damos 50 kilos.
:54:50
Quiero a Piffl.