The Guns of Navarone
prev.
play.
mark.
next.

1:12:06
Gangrena, gospodine.
1:12:10
Ako mu ne odseèemo nogu, umreæe.
1:12:12
Zna li?
1:12:15
Mislim da ne.
1:12:21
Gospodine...
1:12:23
...izvinjavam se ali nisam imao prilike
da razgovaram sa vama nasamo.

1:12:28
Ne želim da budem izostavljen.
Želim da ponovo budem deo tima.

1:12:33
Pružite mi šansu.
Možete mi verovati.

1:12:36
Razmisliæu.
1:12:42
To je gangrena!
Kakav izbor imamo sada kapetane?

1:12:45
-Ko te je odmenio?
-Ona.

1:12:48
-U buduæe primaæeš nareðenja samo od mene.
-Pitao sam vas nešto, gospodine!

1:12:52
Èuo sam te kaplare.
1:12:56
Naði sebi nešto za jelo.
To je nareðenje.

1:13:00
Hvala gospodine.
1:13:07
Èujem da ima
puno komešanja dole.

1:13:11
Pretražuju Mandrakos.
1:13:15
Èim se oni isele,
mi se useljavamo.

1:13:17
Pronaæiæemo ti doktora.
1:13:19
Braun kaže da ste dobro.
1:13:23
Braun je lažov. Isto kao i ti.
1:13:27
Nisam izgubio i èulo mirisa.
1:13:30
Nadam se samo da je
doktor dobar hirurg.

1:13:35
Pitam se šta bi Džensen rekao?
1:13:38
Izgleda da mi se sreæa menja?
1:13:42
Pretpostavljam da sada
nikada neæu biti general.

1:13:54
Ovaj Frenklin...
1:13:57
...nije loš tip.
1:13:59
Ne, ne uopšte.

prev.
next.