Lawrence of Arabia
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:53:02
Exactamente.
:53:04
Não é possível
atravessar o Nefud.

:53:06
Eu atravessá-lo-ei, se tu o fizeres.
:53:08
Tu?
Não basta uma bússola, inglês.

:53:12
O Nefud é o pior lugar
que Deus criou.

:53:15
Não posso falar pelo lugar,
mas apenas por mim.

:53:19
50 homens.
:53:21
50 homens?
Contra Aqaba?

:53:24
Se 50 homens sobreviverem
ao Nefud...

:53:26
...haverá outros 50
que se juntarão a eles.

:53:30
Ao que sei,
os howeitat estão na zona.

:53:33
Os howeitat são salteadores.
Vendem-se a tudo e a todos.

:53:36
-Mas são bons guerreiros.
-Bons...

:53:39
Sim, mas há canhões em Aqaba.
:53:42
Virados para o mar, Xerife Ali,
e sem que seja possível mudar isso.

:53:46
Em Aqaba, não há nenhum canhão
apontado para terra.

:53:50
E por bom motivo! Ninguém pode
aproximar-se dela por terra!

:53:55
Claro que aos turcos isso
nem lhes passa pela cabeça.

:54:01
Aqaba é ali.
:54:06
É apenas uma questão
de avançar.

:54:09
Tu és mesmo louco!
:54:18
E onde vai, Tenente?
:54:22
Com 50 dos meus homens?
:54:25
Operar o seu milagre.
:54:27
A blasfémia é um mau começo
para tal jornada.

:54:31
-Quem lhe disse?
-Foi o Ali.

:54:34
E por que não você?
:54:37
Está a recuar de Yenbo, senhor?
:54:40
Sim, estou.
Tenho de fazê-lo.

:54:43
Mas dispenso-lhe estes.
:54:47
O Ali quebrou a confiança,
ao contar-me?

:54:51
O Xerife Ali deve-vos
vassalagem, senhor.

:54:56
Mas você não disse
ao Coronel Brighton.

:54:58
Pois não.

anterior.
seguinte.