:00:25
	Radi li ovdje?
:00:26
	Da, tako nekako.
:00:28
	Nisam mislio da kampira.
:00:32
	Ovo je iskljuèivo enski kamp, zar ne?
:00:36
	Ja sam Charlie, sin gðe Sedgwick.
:00:39
	Pretpostavljam da ponekad dolazi ovamo
u posjete?
:00:42
	Ne, ja ovdje ivim.
:00:45
	Jesi li ti jedini mukarac koji ivi u kampu?
:00:48
	Jedini.
:00:52
	Zna li djevojèicu po imenu Lolita?
:00:55
	Dolores Haze?
:00:56
	Da, da, poznajem je.
:00:58
	I?
:00:59
	Pa, ponekad je vidim ovuda. Bok, mama!
:01:02
	to te plahte tu rade?
Zna da trebaju biti u praonici.
:01:05
	Gotovo je spakirana, dr. Humberte.
Nismo joj nita rekli.
:01:08
	-Hvala vam.
-Jadnièe... kakva grozna stvar!
:01:12
	U redu, u èemu je velika tajna?
Zato su me svi tako èudno gledali?
:01:15
	Nema tajne.
:01:17
	Samo nisam htio razgovarati
pred tvojim prijateljicama u kampu.
:01:21
	Radi se o tvojoj majci.
:01:24
	Stvarno? Puta me zbog dobrog vladanja?
:01:28
	Ne, ne osjeæa se ba dobro.
:01:31
	to joj je?
:01:34
	Bolesna je.
:01:35
	-Stvarno, to je?
-Doktori ne znaju toèno...
:01:38
	u èemu je problem.
:01:39
	Preseljena je u bolnicu na selu,
pored Lepingsvillea.
:01:43
	Bolnicu! Tamo sada idemo, u Lepingsville?
:01:47
	Da, idemo u tom pravcu...
:01:49
	i onda æemo morati èekati...
:01:52
	da se tvoja majka oporavi.
:01:54
	Poslije toga,
mogli bismo otiæi malo u planine.
:01:57
	to o tome misli?