:00:25
Radi li ovdje?
:00:26
Da, tako nekako.
:00:28
Nisam mislio da kampira.
:00:32
Ovo je iskljuèivo enski kamp, zar ne?
:00:36
Ja sam Charlie, sin gðe Sedgwick.
:00:39
Pretpostavljam da ponekad dolazi ovamo
u posjete?
:00:42
Ne, ja ovdje ivim.
:00:45
Jesi li ti jedini mukarac koji ivi u kampu?
:00:48
Jedini.
:00:52
Zna li djevojèicu po imenu Lolita?
:00:55
Dolores Haze?
:00:56
Da, da, poznajem je.
:00:58
I?
:00:59
Pa, ponekad je vidim ovuda. Bok, mama!
:01:02
to te plahte tu rade?
Zna da trebaju biti u praonici.
:01:05
Gotovo je spakirana, dr. Humberte.
Nismo joj nita rekli.
:01:08
-Hvala vam.
-Jadnièe... kakva grozna stvar!
:01:12
U redu, u èemu je velika tajna?
Zato su me svi tako èudno gledali?
:01:15
Nema tajne.
:01:17
Samo nisam htio razgovarati
pred tvojim prijateljicama u kampu.
:01:21
Radi se o tvojoj majci.
:01:24
Stvarno? Puta me zbog dobrog vladanja?
:01:28
Ne, ne osjeæa se ba dobro.
:01:31
to joj je?
:01:34
Bolesna je.
:01:35
-Stvarno, to je?
-Doktori ne znaju toèno...
:01:38
u èemu je problem.
:01:39
Preseljena je u bolnicu na selu,
pored Lepingsvillea.
:01:43
Bolnicu! Tamo sada idemo, u Lepingsville?
:01:47
Da, idemo u tom pravcu...
:01:49
i onda æemo morati èekati...
:01:52
da se tvoja majka oporavi.
:01:54
Poslije toga,
mogli bismo otiæi malo u planine.
:01:57
to o tome misli?