Sorpasso, Il
prev.
play.
mark.
next.

:10:00
Are you afraid?
- Me? No Sir, you're driving very well.

:10:04
Are you still saying "Sir"?
We have been properly introduced by now!

:10:07
Good. Thank you.
:10:13
That one indicates too little.
:10:17
You want to go faster? At full throttle?
:10:18
Drive carefully.
I'm waiting for you.

:10:22
Nice chick, don't you think?
:10:24
There should be beautiful Etruskian
grave mounds in the neighbourhood here.

:10:27
Oh really?
:10:29
I don't care too much about grave mounds.
:10:33
Giddy-up!
:10:36
Watch out, the traffic police,
Stop speeding like that.

:10:46
You thought it better to leave grandpa at home?
:10:50
Those fine Italian families!
:10:53
Have a nice trip!
:10:56
"I carried here to the river, thinking she was
a girl. But she was married."

:11:03
I know that by heart.
I played the record on the road.

:11:07
What's the name again: The Unfaithful Bride.
By that Spaniard...

:11:13
Garcia Lorca.
- Ah, you also have that record?

:11:16
Put this one on: Mudugno.
:11:20
I'm not really fond of poëtry.
I prefer music.

:11:23
This one for example is a very powerful track.
Mystic! That sets one thinking.

:11:30
I adore Modugno. That man really desoriëntates me!
:11:36
It all looks so simple but in the
meantime is has éverything:

:11:39
solitude, failure to communicate and...
what is so fashionable...

:11:45
alienation!
Like in Antonioni's movies.

:11:48
Dit you see 'L'Elisse'?
- Yes, that movie...

:11:50
I slept during the movie.
Good sleep-inducing drug, that Antonioni.

:11:55
Near Terracina I saw a Lancia Flaminia.
I was all eyes.


prev.
next.