The Longest Day
prev.
play.
mark.
next.

:45:00
Držimo glavnu ulicu i
severni deo trga.

:45:03
Nemci imaju bateriju na
drugom kraju grada...

:45:06
i poljsku komandu.
A major Lans?

:45:09
Zaglavljen je u zgradi na trgu.
F èeta?

:45:13
Promašili su zonu iskakanja i
sleteli su usred grada.

:45:17
Nastavi.
:45:19
To je bila noæna mora, gospodine.
Klanica.

:45:22
Sklonili su se pre nego
su se oni spustili.

:45:29
Major Lans me je poslao da
pokušam da vas pronaðem.

:45:32
Traži vašu dozvolu da se povuèe
i regrupiše izvan grada.

:45:38
Doðavola, ne!Došli smo ovde da
zauzmemo Sen Mer Eglize.

:45:43
Zauzeæemo ga i zadržati ga.
:45:46
Pratite poruènika gospodo.
:46:00
Ser.
Hvala vam.

:46:03
Britanci i Kanaðani napreduju
lagano sa Sword, Gold i Juno plaža.

:46:11
Ima li šta sa Omahe?
:46:13
Ništa posle prve poruke:
teška bitka, ogromni gubitci.

:46:17
Ser.
:46:22
Omaha?
:46:25
Ne.
:46:29
Ne razumem zašto Džeri nije
ukljuèio teške oklopne jedinice u igru.

:46:34
Sve oklopne divizije osim 21-ve...
:46:37
...izgleda da su u pozadini
i èekaju.

:46:40
Ser.
:46:44
Francuski komandosi napreduju
u kopno sa Sword plaže...

:46:48
i dostigli su predgraðe
Ouistreham-a.

:46:51
Ouistreham.

prev.
next.