To Kill a Mockingbird
к.
для.
закладку.
следующее.

:04:03
Леди принимали ванну в полдень
и после трехчасового сна...

:04:09
но к вечеру были,
как мягкие чайные булочки...

:04:12
с глазурью из пота
и талька.

:04:17
В сутках было 24 часа,
но они казались длиннее.

:04:23
Никто не спешил,
потому что идти было некуда...

:04:26
а покупать нечего;
да не было и денег на покупки.

:04:30
Зато округу Мэйкомб
недавно рассказали...

:04:33
что не надо ничего страшиться,
кроме самого страха.

:04:38
Тем летом
мне было шесть лет.

:04:41
- Доброе утро, м-р Каннингэм.
- Доброе утро, мисс.

:04:46
Мой папа одевается.
Вызвать его к вам?

:04:50
- Мне бы не хотелось беспокоить.
- Никакого беспокойства, м-р Каннингэм.

:04:55
Он будет счастлив увидеть вас.
Аттикус!

:05:01
Аттикус?
:05:04
Это м-р Каннингэм.
:05:08
- Доброе утро, Уолтер.
- Доброе утро, м-р Финч.

:05:12
Я не хотел вас беспокоить.
:05:16
Я принес вам эти орехи
как часть моего долга,
за ограничение владения.

:05:19
Я благодарю вас. Репа на
прошлой неделе была восхитительна.

:05:24
Ну, хорошего утра.
:05:26
Хорошего утра.
:05:33
Скаут, я думаю, может, когда
м-р Каннингэм придет в следующий раз,

:05:38
ты лучше не зови меня.
:05:41
- Я думала, ты хотел поблагодарить его.
- О, я хотел.

:05:45
Но думаю, это его смущает.
:05:54
Почему он приносит тебе
все эти вещи?

:05:57
Он платит мне за кое-какую юридическую
работу, которую я сделал для него.


к.
следующее.