Two for the Seesaw
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:35:00
Não dê nada até eu voltar a vê-la.
:35:03
Parece que, afinal, ando à procura
de um ser humano completo.

:35:07
Do seu ser humano completo,
com úlceras e sem apêndice.

:35:12
A ponte de Queensboro
deve ser uma ponte e pêras!

:35:15
Sim, a vista era fantástica.
:35:17
E a vela de aniversário que me acendeu
iluminou tudo até Omaha.

:35:21
- Omaha, no Nevada.
- Onde foi asfixiado com caridade?

:35:25
Dominado, engolido, até não ter
um amigo nem um cinzeiro próprio.

:35:30
Mesmo que seja feito com carinho,
:35:32
não é feito para que um homem
se sinta...

:35:35
masculino, digamos.
:35:39
Só para eu perceber, fale um pouco
comigo. As coisas básicas, sim?

:35:46
Muito bem. Conheci a Tess
no meu último ano de faculdade.

:35:50
O pai dela, Lucius,
o maior fanfarrão de sempre,

:35:53
era tão rico que não se importava
que eu não fosse. Percebeu?

:35:57
- Sim, continue.
- Está bem.

:36:00
Entre os dois, dominaram-me.
:36:03
Arranjaram-me uma bolsa, fui admitido
na firma de advocacia da família.

:36:08
O Lucius construiu até a casa
onde a Tess e eu vivíamos.

:36:11
Uma casa grandiosa. Um canil de luxo
para um cachorro rafeiro.

:36:16
E é tudo.
:36:19
Então, o que viu,
quando olhou para trás com a vela?

:36:22
Vi que a culpa era minha.
:36:24
Podia ter-lhes gritado para pararem
ou ido embora, mas não o fiz.

:36:29
Metade da minha vida
foi uma esmola que pedi.

:36:32
Vendo isso, virei finalmente as costas
a uma esmola, esta noite. A si.

:36:36
Não era um início
suficientemente bom para nós dois.

:36:41
Sabe uma coisa? Uma pessoa
pode ficar confusa, a falar consigo.

:36:46
Tome o pequeno-almoço comigo
e tentarei desfazer a confusão.

:36:48
Claro. Vou arrancar um dente às nove,
terá de ser depois.

:36:52
Deverei estar a cuspir
montes de sangue, por isso...

:36:56
Quer dizer... não poderemos fazer nada.

anterior.
seguinte.