:14:02
Volim ovu sobu, ali Èarls
je nikada nije sagledao na pravi naèin...
samo stvari u njoj.
:14:08
Mislim da mi se ovako vie sviða.
:14:11
ta æete sada?
:14:13
Da pokuam da se vratim na stari posao
u E.U.R.O.S.C.O. u, pretpostavljam.
:14:16
- Radeci ta?
- Ja sam simultani
prevodilac, kao Silvi.
:14:20
Samo ona prevodi sa engleskog na francuski
a ja obrnuto.
:14:23
To sam radila
pre nego to sam se udala za Èarlsa.
:14:26
Policija verovatno misli
da sam ga ja ubila.
:14:29
Ekspresni razvod, mislite?
:14:31
Neto nalik tome.
:14:34
Uasno je zavriti
na ovaj naèin...
:14:37
Izbaèen iz voza
kao treæerazredna pota.
:14:41
- Hajde. Ne moete ostati ovde.
- Ne znam gde drugde da odem.
:14:44
Naæi cemo vam neki hotel.
:14:48
Nita previe skupo.
:14:50
Vie ne ivim na visokoj nozi
ako niste primetili.
:14:52
Neto èisto i skromno i
blizu E.U.R.E.S.C.O.U a...
:14:55
Tako da moete uzeti taksi
kada pada kia.
:14:57
- OK?
- OK.
:15:17
Nije veliki preokret, zar ne?
:15:20
Zar Èarls nije imao nikakve prijatelje?
:15:22
Nemoj mene pitati nita.
Ja sam samo udovica.
:15:25
Da je Èarls umro u krevetu
ne bismo imali ni njega.
:15:32
Barem zna
kako da se ponaa na sahranama.
:15:42
Zar nema nikakvu ideju
Ko je to mogao da uradi?
:15:46
Do pre dva dana jedina stvar
koju sam stvarno znala o Èarlsu je
njegovo ime.
:15:50
Sad izgleda da
ni to nisam znala.