1:19:00
	ta vas je zadralo?
1:19:02
	ao mi je, ali ''M'' mi je javio
tek pre jedan sat.
1:19:05
	Oborio sam sve rekorde
da stignem ovde.
1:19:10
	Koja su ''M''-ova nareðenja?
1:19:12
	Samo da kontaktiram, vas i damu
u vozu.
1:19:15
	Dobro.
Poðite zamnom.
1:19:20
	Hvala.
1:19:28
	Ovo je moja ena Karolina.
Kapetan Ne.
1:19:30
	Kako ste?
Drago mi je da sam vas upoznao.
1:19:32
	Ovuda, Nee.
1:19:34
	Sedi.
Hvala.
1:19:41
	Dugo ste u Jugoslaviji?
Oko tri godine.
1:19:44
	Interesantan posao?
Ponekad.
1:19:48
	Znate kako je to, 
jednom starcu.
1:19:50
	Delujete vrlo spremno.
1:19:52
	Trudim se da 
budem u kondiciji.
1:19:57
	Pa, koji je na 
problem, gospodine?
1:20:00
	Ne smem da rizikujem da ovo
prenosim kroz carinu...
1:20:03
	...na granici izmeðu
Jugoslavije i Trsta.
1:20:05
	Nema zaustavljanja dotle.
Moraæemo da iskoèimo.
1:20:08
	Moe li da nas prebaci?
1:20:10
	Ako se niko ne buni.
1:20:13
	Pod ovim uslovima neæe.
1:20:15
	Dobro, uspeæemo.
1:20:18
	Znam ovu teritoriju
kao svoj dlan.
1:20:23
	Ima li neto protiv da jedemo?
Izaao sam pre doruèka.
1:20:27
	Naravno, idemo do
vagon restorana.
1:20:29
	Idi sa Neom do 
vagon restorana.
1:20:31
	Ja æu doæi za par minuta.
1:20:33
	Kako ti kae.
1:20:35
	Izvini me.