The Birds
prev.
play.
mark.
next.

:32:01
-Annie nije imala planove?
-Ne.

:32:04
Drago nam je što si došla.
Da li si gladna?

:32:06
-Prilièno.
-Veèera samo što nije.

:32:08
Gledali smo piliæe.
Izgleda da nešto nije u redu sa njima.

:32:10
Sa piliæima je sve u redu.
:32:12
-Zvaæu Freda Brinkmeyera odmah.
-Kakvo dobro æe to doneti?

:32:15
Piliæi neæe da jedu.
:32:17
On mi je prodao hranu, jel tako?
:32:19
-Caveat emptor, majko.
Neka se kupac èuva.
-Na èijoj si ti strani?

:32:22
-Samo citiram zakon.
-Zanemari zakon.

:32:33
Ovo neæe potrajati dugo,
g-ðo Dan-- Halo, Fred?
Lydia Brenner.

:32:37
-Prekidam li te u veèeri?
-Šta kažeš na piæe?

:32:39
-Može jedno.
-Hrana koju si mi prodao nije dobra.

:32:43
Hrana za piliæe.
Nije dobra.Neæe da je jedu.

:32:48
Oni su uvek gladni.
:32:50
Otvorila sam vreæu kada sam došla kuæi
a oni ni da je pipnu.

:32:53
Znaš piliæe isto koliko i ja,
da kada nešto neæe da jedu,

:32:55
da nešto nije u redu
sa time èime ih hranimo.

:32:58
Ne, nisu usplahireni piliæi.
:33:02
Ko? Kakve on veze ima sa ovim?
:33:05
-Jel to tvoj otac?
-Mm-hmm.
Sedi, molim te.

:33:08
Briga me koliko si mu džakova hrane prodao.
Moji piliæi--

:33:14
Oh, vidim.
:33:17
Dan Fawcett.
:33:19
Ovog popodneva?
To dokazuje ovo šta prièam.
Hrana koju si nam prodao--

:33:29
Pa, možda je bolje da odem
da se vidim sa njim.

:33:32
Misliš da se nešto èudno
dešava, zar ne?

:33:36
Ne, nikada!
:33:38
Uopšte ne izgledaju bolesno.
Samo neæe da jedu.

:33:46
Pokušaæu da odem da ga vidim.
Možda on--

:33:50
Dobro.
:33:53
Hvala ti.
:33:57
Zvao ga je
Dan Fawcett malo pre.


prev.
next.