Dr. Strangelove
prev.
play.
mark.
next.

:55:18
- Τα αγόρια μου θα παραδοθούν.
- Τι να κάνουμε;

:55:22
Άκου, έχουμε ακόμα χρόνο
ν' ανακαλέσουμε το σμήνος ...

:55:29
Αυτά τα αγόρια τα είχα σαν
παιδιά μου. Τώρα μ' απογοητεύουν.

:55:35
Όχι, Τζακ, καθόλου.
Σίγουρα έκαναν ό,τι μπορούσαν.

:55:40
Όλοι εσένα σκέφτονταν
καθώς πέθαιναν ... Τζακ.

:55:45
Κι αν χάλασε λίγο νερό;
Δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι.

:55:50
Αλλά για δες εμένα. Σου φαίνομαι
ταγκισμένος και σβωλιασμένος;

:55:56
Και πίνω πολύ νερό,Τζακ.
Είμαι σκέτη νεροφίδα.

:56:00
Ορκίζομαι ότι τα σωματικά υγρά μου
είναι μια χαρά, δεν έχουν τίποτα.

:56:05
- Τίποτα απολύτως.
- Ήσουν ποτέ αιχμάλωτος πολέμου;

:56:10
Η ώρα περνάει πολύ ... Τι;
:56:14
- Ήσουν ποτέ αιχμάλωτος πολέμου;
- Ναι, ήμουν.

:56:19
- Σε βασάνισαν;
- Ναι, με βασάνισαν.

:56:23
Με βασάνισαν οι Γιαπωνέζοι.
Πολύ άσχημη ιστορία.

:56:26
- Τι έγινε;
- Δεν μπορώ να το σκεφτώ τώρα.

:56:32
Αυτό που έγινε ήταν, ότι με πήγαν
στο σιδηρόδρομο Ρανγκούν.

:56:38
Κι έφτιαχνα γραμμές τρένου
για τα Γιαπωνέζικα τσαφ-τσουφ.

:56:42
Όταν σε βασάνισαν, μίλησες;
:56:47
Όχι ...
:56:49
Δε νομίζω ότι ήθελαν να μιλήσω.
:56:53
Απλά έσπαγαν πλάκα.
:56:56
Περίεργο που φτιάχνουν
τόσο καλές φωτογραφικές μηχανές.


prev.
next.