My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

:27:02
Fortalte du jeg kom i drosje?
:27:04
Tull, tror du en herre
som herr Higgins bryr seg...

:27:07
om hvordan du kom?
:27:08
A, sa stolte vi er.
:27:10
AE'kke for fin til a undervise.
Jeg horte'n sa det.

:27:13
AE'kke kommi for a be om tjenester...
:27:15
og ae'kke penga mine bra nok,
gar jeg annensteds.

:27:18
Bra nok for hva?
:27:19
Bra nok for deg.
:27:22
Skjonner'u na?
Jeg har kommi for a ta timer.

:27:25
Og betale for'em óg, vaer sikker.
:27:27
Vel!
:27:29
Hva venter du at jeg skal si?
:27:32
Var'ru en 'erremann,
ville'ru bedt meg a sitte ner.

:27:36
Sa jeg ikke at jeg gi'rei noe a tjene pa?
:27:39
Skal vi be denne sjuska sette seg...
:27:41
eller skal vi kaste henne ut av vinduet?
:27:44
lngen ska' fa kalle meg ei sjuske.
lkke nar jeg vil betale som ei dame.

:27:49
Hva vil du, min pike?
:27:54
Bli ei dame i en blomsterbutikk...
:27:56
istedenfor a selge'rem pa gata.
:27:59
Men de vi'kke ta meg
uten atte jeg snakker finere.

:28:02
Sa'n kunne laere meg.
:28:03
Vel, jeg er klar for a betale'n.
:28:05
Be'kke om noe tjeneste,
og'n behandler meg som mokk.

:28:09
Jeg veit hva timer koster,
og jeg ska' betale.

:28:15
Hvor mye?
:28:17
Det var bedre.
:28:19
Tenkte du sa ja til en sjanse for a fa igjen...
:28:21
noe av det du heiv etter meg i garkveld.
:28:24
Du hadde tatt en tar, ikke sant?
:28:25
Sitt ned.
:28:27
-Gjor'u det som en tjeneste...
-Sitt ned!

:28:31
Sitt ned, pike. Gjor som du blir bedt om.
:28:33
Hva heter du?
:28:35
Eliza Doolittle.
:28:37
Vil du ikke sitte ned, froken Doolittle?
:28:43
Det vil jeg gjerne.
:28:48
Hvor mye vil du betale meg
for disse timene?

:28:51
A, jeg veit hva prisen er.
:28:53
Venninna mi tar fransktimer
for 18 pence i timen...

:28:56
med en orntli' fransk 'erremann.
:28:58
Du kun'ke be om sa mye...

prev.
next.