My Fair Lady
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:25:01
Arrumaram?
1:25:03
Sim, Deus a salve.
1:25:05
Porque haveria de morrer de gripe...
1:25:07
se tinha escapado de uma difteria
no ano anterior.

1:25:11
Foi uma gripe muito forte.
1:25:14
Todos pensámos que estava morta.
1:25:16
Mas o meu pai, deitou-lhe gin
pela garganta abaixo.

1:25:24
E ela veio a si täo rapidamente
que partiu a colher.

1:25:30
Deus meu!
1:25:32
Agora, por que haveria uma mulher
com tanta forca dentro de si...

1:25:36
morrer de gripe?
1:25:38
E o que aconteceu ao seu novo chapéu
de palha que deveria ter vindo para mim?

1:25:45
Alguém o roubou.
1:25:48
E o que digo é:
1:25:50
Aqueles que o roubaram, arrumaram-na.
1:25:54
Disse, "arrumaram-na"?
1:25:57
Que significa isso?
1:25:59
É a nova moda.
"Arrumar alguém" significa matá-lo.

1:26:04
Mas certamente näo acredita
que mataram a sua tia.

1:26:08
Näo acredito?
1:26:09
Os que viviam com ela të-lo-iam feito por
um alfinete, quanto mais por um chapéu.

1:26:14
Mas näo foi correcto o seu pai...
1:26:17
ter-lhe dado álcool dessa maneira.
1:26:20
Podia të-la matado.
1:26:21
Näo a ela. Gin era como leite para ela.
1:26:25
E além do mais, deitou tanto pela garganta
dele abaixo que sabia o bom que era.

1:26:31
Quer dizer que ele bebia?
1:26:33
Bebia? Deus meu. Era uma coisa crónica.
1:26:39
De que se está a rir?
1:26:43
Da nova moda. Fá-lo muito bem.
1:26:46
Se o estava a dizer bem porque se ria?
1:26:50
Disse alguma coisa que näo devia?
1:26:54
De maneira alguma, minha querida.
1:26:56
Já é uma consolacäo.

anterior.
seguinte.