Zulu
prev.
play.
mark.
next.

:19:02
- Tko ste vi?
- John Chard. Inženjerija.

:19:06
Bromhead. 24.
:19:09
Ono je moja postaja, tamo gore.
:19:13
Došli ste iz divizije?
:19:15
Da. Žele premostiti rijeku.
:19:20
Tko vam je rekao
da možete koristiti moje ljude?

:19:23
Besposleno su sjedili
na svojim stražnjicama.

:19:28
Radije bih da ste prvo pitali,
prijatelju.

:19:31
Rekli su mi
da je njihov èasnik u lovu.

:19:36
Da.
:19:44
Reæi æu svom slugi
da vam oèisti uniformu.

:19:47
- Ne treba.
- Nije mi to teško.

:19:50
Nisam ponudio da je osobno oèistim.
:19:53
Èasnik mora biti dotjeran
pred svojim ljudima.

:19:55
Slažete se?
:19:57
Pa, nazdravlje.
Nastavite se igrati u blatu.

:20:15
Ti.
:20:17
- Kako se zoveš?
- Owen.

:20:21
Gospodine.
:20:23
- Da li trebaš biti ovdje?
- Da, gospodine.

:20:26
Pa, zapravo ne. Vidite, gospodine...
:20:29
Moj solo tenor radi za vas.
:20:34
- Tko to radi za mene?
- 612 Williams, gospodine.

:20:37
Zbor æe danas popodne imati probu.
:20:41
Ali moj jedini solo tenor
radi za vas u hladnoj vodi.

:20:46
Pa, nadam se da bolje pjeva
nego što radi.

:20:49
Zaista, gospodine. To je toèno.
:20:57
Svaki komad drva u ovoj vražjoj
zemlji izjeden je mravima.


prev.
next.