Doctor Zhivago
prev.
play.
mark.
next.

1:10:00
S graðanskog stanovišta
to je bio rat saveznika i Nemaèke.

1:10:05
Za boljševike,
rat viših staleža.

1:10:09
I sporedno je ko æe pobediti.
1:10:29
Partija me poslala u vojsku.
Rekoh da se prezivam Petrov.

1:10:34
Evropa je odjekivala od
pobednièkih uzvika.

1:10:37
Istom su se Bogu
svi molili za pobedu.

1:10:40
Moj partijski zadatak
bio je da organizujem poraz.

1:10:45
Iz poraza æe
niknuti revolucija.

1:10:48
A revolucija æe biti
naša pobeda.

1:10:51
Partija se oslanjala
na seljake.

1:10:54
Neki su prvi put
obuli prave èizme.

1:10:57
Kad istroše èizme,
slušaæe me.

1:11:00
Iz prvih vojnih redova sam
tako povukao tri bataljona.

1:11:04
To æe mi
biti najveæi podvig.

1:11:07
Zasad se ništa
ne da uèiniti.

1:11:10
Previše je dobrovoljaca, kao ja.
Uglavnom izraz histerije.

1:11:15
Neki su imali boljih motiva.
Shvatili su svoje doba.

1:11:20
Vredni ljudi,
uzalud izgubljeni.

1:11:23
I oni nesreæni u poslu.
1:11:28
Sa ženama.
1:11:30
Sumnjali su u sebe.
1:11:33
Sreæni ljudi se ne javljaju
dobrovoljno u vojsku.

1:11:35
Èekaju poziv i hvale Boga
što ih zadržavaju godine ili posao.

1:11:40
Ko se vrati bez ruke,
oka ili noge...

1:11:45
...dobro je prošao.
1:11:52
Èak je drug Lenjin podcenio...
1:11:55
...teskobu fronta dugog 1500 km.
1:11:59
I našu prokletu moæ da trpimo.

prev.
next.