Major Dundee
prev.
play.
mark.
next.

:15:05
- Prvo brijanje, Time?
- Aha.

:15:08
- Možda bismo te sad trebali zvati Ryan.
- Da.

:15:25
Cekamo g. Pottsa, vod. Gomeza...
:15:27
i pobunjenog zapovjednika da se vrate
s izvidanja.

:15:30
Strahujemo da su se Francuzi osvetili selu.
:15:34
Mislim na Lindu
i molim za njezinu sigurnost.

:15:36
- Što se dogodilo?
- Kao da gledaš kako ptica umire.

:15:39
- Što je sa ženom?
- Ne znam, Amose.

:15:42
Ako su je objesili, skinuli su je s vješala.
:15:44
U usporedbi s njima
Apaši su poput misionara.

:15:47
Nikad ne podcjenjuj vrijednost
europskog obrazovanja.

:15:51
- Ni traga Charribi?
- Ne zabrinjavaj se, Amose.

:15:54
Odugovlaci.
:15:56
Mislim da kani stvoriti
legendu o tebi koju ce...

:15:59
njegov narod prepricavati uz vatru
iducih tisucu godina.

:16:13
Zalijecili smo naše rane
i ponovno postali jedinica.

:16:16
Oprezni i u ocekivanju borbe...
:16:18
kad se dogodilo
ono što je bojnik najviše mrzio.

:16:23
Gospodine! Dezerter.
:16:27
O. W. Hadley sinoc je dezertirao, gospodine.
:16:31
Konja nema,
a pokradene su zalihe hrane i municije.

:16:39
G. Potts, uzmi Riaga i udite mu u trag.
:16:44
Želim ga natrag.
:16:47
To nije moj posao, bojnice.
:16:51
Nisam ovdje da bih tragao
za odbjeglim vojnicima.

:16:56
No, moj jest.

prev.
next.