Major Dundee
prev.
play.
mark.
next.

:15:05
- Prvo brijanje, Time?
- Da.

:15:08
- Možda sada treba da te zovemo Rajan.
- Da.

:15:25
Cekamo g. Potsa, narednika Gomeza...
:15:27
i kapetana odmetnika
da se vrate sa izvidanja.

:15:30
Bojimo se da su Francuzi izvršili odmazdu
u selu.

:15:34
Stalno mislim na Lindu
i molim za njenu bezbednost.

:15:36
- Šta se desilo?
- Baš kao da gledaš pticu kako umire.

:15:39
- A žena?
- Ne znam, Ejmose.

:15:42
Ako su je obesili, isekli su konopac.
:15:44
Pored tih momaka sa lepim šeširima
Apac izgleda kao misionar.

:15:47
Nikada nemojte da potcenite
vrednost evropskog školovanja.

:15:51
- Nema znaka od Caribe?
- Ne brini o tome, Ejmose.

:15:54
On hoce da produži sukob.
:15:56
Mislim da želi da ostavi price za sobom
koje ce se pricati...

:15:59
oko logorske vatre njegovog naroda
za hiljadu godina.

:16:13
Lecili smo se i ponovo postajali komanda.
:16:16
Tvrda i oprezna, koja ceka bitku...
:16:18
kada se desilo ono sto major najviše mrzi.
:16:23
Gospodine! Dezerter.
:16:27
Hedli je dezertirao, gospodine. Prošle noci.
:16:31
Nema konja, provaljeno je u zalihu hrane
i municije.

:16:39
Gospodine Potse, povedite Riaga
i pronadite mu trag.

:16:44
Hocu da mi vratite tog coveka.
:16:47
To nije moj posao, majore.
:16:51
Nisam se prijavio da jurim vojnike
koji žude za kucom.

:16:56
Moj je posao.

prev.
next.