The Sons of Katie Elder
prev.
play.
mark.
next.

1:05:03
- Vi i mama biste bili živahan par.
- Baš vam hvala!

1:05:07
- Zašto ne uðete unutra?
- Hvala vam.

1:05:10
Ali radi mog bolesnog kolena
bolje je da ostanem ovde.

1:05:13
- Drago mi je što sam vas upoznao.
- Imam ja za vas jedan predlog.

1:05:18
Ne bih vam zamerio ako me odbijete.
1:05:21
- Neæe škoditi da ga èujem.
- Ja bih voleo uzeti te konje.

1:05:24
Odveo bih ih u Kolorado
i prodao ih rudarima.

1:05:27
Ali ja imam isti problem kao i mama.
Nemam gotovine.

1:05:31
- Dao bih vam polovinu zarade.
- A vi ostali?

1:05:36
- Jeste li i vi u ovome?
- Niko nas nije pitao.

1:05:39
- Da li nam nareðuješ ili nas pitaš?
- Pitam.

1:05:42
Zvuèi dovoljno ludo da bi upalilo.
1:05:44
- Matte?
- Ja samo želim znati jednu stvar.

1:05:47
- To æe biti novac za njegovo školovanje?
- Takva je zamisao.

1:05:51
U tom sluèaju,
pridružit æu vam se na par tedana.

1:05:56
- Onda?
- Znaš li ti da si mi skoro slomio èeljust?

1:05:59
To sam se i trudio. Èini se da je to
s nekim ljudima jedini naèin.

1:06:07
- Mislim da si me uverio.
- Što vi kažete?

1:06:11
Ako sam bio spreman napraviti ludost
za vašu majku, mogu i za vas.

1:06:16
Doðite na moj ranè u Pecos
i možete uzeti konje.

1:06:19
- Kada mislite krenuti?
- Trebaæe nam par sati.

1:06:23
Dobro, ja æu vas èekati.
1:06:31
Onda, idemo!
1:06:53
Tvoj potez, Billy.
1:06:57
Harry, jednog dana æu te pobediti.

prev.
next.